正文

柳遐傳

白話北史 作者:唐·李延壽


  柳遐字子癉,河?xùn)|解人,宋太尉元景的從孫。祖父柳叔珍,官任義陽內(nèi)史,事跡見《南史》。父柳季遠(yuǎn),梁朝時(shí)任宜都太守。

  柳遐自幼豪爽超俗,神采嶷然,小小的年紀(jì)就有成年人的氣量。十分喜愛文學(xué),做事都符合規(guī)矩。他的伯父柳慶遠(yuǎn)特別器重他,對他說:“我昔日侍奉伯父太尉公,伯父曾對我說:‘我昨夜夢見你登上一座高大壯麗的樓房,我把座席交給了你。你日后名望官位必定顯要,遺憾的是我見不到了。’我往日也曾白天稍稍睡一會兒,又夢見將往日得到的座席還贈給你。你的官位應(yīng)當(dāng)能夠趕得上我。你一定要好好努力,以應(yīng)吉祥之兆。”梁西昌侯蕭藻鎮(zhèn)守雍州時(shí),柳遐才十二歲,他按老百姓的禮節(jié)謁見西昌侯,風(fēng)度儀態(tài)端莊嚴(yán)肅,進(jìn)退高雅。蕭藻很欣賞他,讓手下的人踩住他的衣襟,想借此看看他的反映。柳遐慢慢地朝前走了一點(diǎn),根本不回頭來看。出仕梁朝,不久升任尚書功論郎。陳郡人謝舉此時(shí)任尚書仆射,傳喚柳遐來交談,非常欣賞他,回頭對人說“:江漢的英才俊杰在這里見到了?!?br />
  岳陽王蕭鮞在襄陽秉承皇帝的旨意,授予柳遐吏部郎之職,賜爵號聞喜公。不久又晉升為持節(jié)、侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司。及蕭鮞在江陵稱帝,舉襄陽以歸附北朝,柳遐向蕭鮞辭別道:“陛下中興盛業(yè),雄居于古楚之地。臣昔日幸會陛下,早授官位,按理應(yīng)該以身許國,以求有始有終。自從晉朝南遷,臣宗族隨遷的少,從祖太尉、世父儀同、從父司空,都是職位高聲望大,就在金陵安下家來。只留下臣之先人獨(dú)守家園,曾經(jīng)告誡臣等,不要違背先人之志。如今襄陽既然已經(jīng)入于北朝,臣若陪從陛下,進(jìn)則無益于行程,退則有違先人的意思?!笔掯b嘉許他的志向,就答應(yīng)了他。柳遐因此留在家鄉(xiāng),埋頭經(jīng)籍,自得其樂。

  周文帝、明帝頻頻征召,柳遐因疾病堅(jiān)辭不受。及蕭鮞死,柳遐甚為哀痛,按照舊臣的禮儀服喪。保定年間,朝廷再次征召,柳遐這時(shí)才入朝,任驃騎大將軍、開府儀同三司、霍州刺史之職。柳遐訓(xùn)導(dǎo)人務(wù)必先施以德,施德再三而不聽從命令的,才稍加貶斥,只是讓人知道羞恥而已。他的部下受到感染而服其化,不再做什么錯事,都說:“我們的長官這樣仁慈施惠,怎么能夠欺騙他呢!”柳遐死后,贈金、安二州刺史。

  柳遐有非常人所及的德行。當(dāng)初任州主簿時(shí),其父親死在揚(yáng)州,柳遐自襄陽奔喪,六天到達(dá),一路悲哀過度,形貌損毀,人們都認(rèn)不出來了。后來奉父親靈柩西歸,中流忽起大風(fēng),舟中的人相顧失色。柳遐抱著棺木悲號慟哭,向天訴說哀告,很快風(fēng)止浪靜。他的母親乳間曾生有毒瘡,醫(yī)生說:“這種病沒有什么辦法可治,只有找人吮吮瘡中的膿水,或許可以希望減輕點(diǎn)疼痛。”聲音未落,柳遐就吸吮起來,過了十來天慢慢地痊愈了。人們都認(rèn)為這是柳遐的孝行感動了神靈的緣故。柳遐性格溫和寬厚,喜怒不形于色。弘揚(yáng)獎勵名教,從來不論人之過。特別樂善好施,家中無多余的錢財(cái)。臨終囑咐薄葬,其子輩遵囑而行。有十個兒子,柳靖、柳莊最為有名。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號