01大學本科翻譯研究型系列讀…
肖輝
02道與邏各斯的對話:漢英翻…
張傳彪
03英語新聞翻譯的常見錯誤辨…
李宗凱
04全國翻譯專業(yè)資格考試筆譯…
05中學生記敘文佳作楷書鋼筆…
辛學州,張毓明,郭瑩,,楊嘉璐
06漢英比較翻譯教程練習(第…
魏志成,徐軍
07實用英語寫作
08鉛筆字啟蒙楷書字帖
王浩
09初中生英語作文考場大全
王偉營
10一生必學的英語寫作圣經
蔣志榆
(德)諾德
《譯有所為——功能翻譯理論闡釋》一書用通俗易懂的語言和大量的實例全面介紹…
可購
林煌天主編
本書為我國第一部綜合性大型翻譯知識辭書,收條目近4000個;重點介紹中國翻譯…
楊天慶 編著
本書的特點是區(qū)分各個不同的專題,對讀者進行模擬訓練,以增強其實戰(zhàn)能力。每…
程永生 著
《漢譯英理論與實踐教程》以翻譯實踐為主,從詞語到句子再到段落、從現(xiàn)代漢語…
(英)Basil Hatim,(英)Ian Mason著;王…
這套譯叢有兩個明顯的特點。其一是當代的,所選基本上是近十余年間的西方翻譯…
丁樹德主編
目前翻譯界的學術氣氛十分活躍,翻譯理論和實踐在我國翻譯學中的發(fā)展極為迅速…
李鳳、季紹斌、丁美其
本書遵循“實用為主、夠用為度”的方針,貫徹既要讓同學們在高等學校英語應用…
崔秀敏、項新宇
《簡明實用英語》系列教材是根據教育部頒發(fā)的《高職高專教育英語課程教學基本…
侯天真
寫作實踐不僅能使學生習得語用規(guī)則、了解不同的語言與文化差異,還能使學生通…
鮑曉英 孫黎
本指導教材為全國高等教育自學考試英語專業(yè)本科階段翻譯課程的輔助教材,根據…
譚載喜
《翻譯學》是一部關于翻譯學的概論性著作,它從理論的角度對翻譯學的學科性質…
中國外文局全國翻譯專業(yè)資格水平考試辦公室…
根據中華人民共和國人事部發(fā)布的《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二…
鄒力主編
本套教材的口譯部分由十四個單元組成:廣告,公司介紹、企業(yè)介紹,產品描述,…
許建平
本書是配合《英漢互譯實踐與技巧》(第二版)的教師參考用書,旨在為任課教師…
周克江主編
本書為廣大希望出國留學的學生提供全面的信息和分析指導,極具參考價值,是一…
胡天賦
暫缺簡介...
陳冬花 主編
為了適應信息時代發(fā)展的需要,適應高等教育的深化改革,培養(yǎng)跨世紀創(chuàng)新人才的…
孫曉丹主編
在中國正式成為世界貿易組織成員國、經濟逐步融入全球化的今天,英語書面表達…
孔輝
本書由四部分組成,分別介紹英語中敘述文、議論文、說明文以及各種應用文的寫…
喻云根主編
《中華翻譯研究叢書之2:英美名著翻譯比較》是一本比較評析英美名著不同譯文…
楊永林
體驗英語寫作的開發(fā),主要針對我國英語教學過程中的諸多“瓶頸”問題,倡導以…
陳燕
馮偉年 主編
《最新漢英翻譯實例評析》力求融理論與實踐于一體,在評析每篇短文的翻譯過程…
黃源深總主編;韓忠華,王大偉[冊]主編;王…
本書是為配合《英語筆譯實務》(3級)指定教材而編寫的專項訓練用書,對考生…
朱丹,王妍 編
本書精選了英語日常會話中出現(xiàn)頻率極高的典型短句,配以幽默生動的漫畫,讀者…
王恩冕編著
本書實戰(zhàn)示例和練習所用原文均選自近兩年英美國家知名報刊,內容主要為當前各…
牧輝
在大學英語四六級考試中,作文題目的選題大體停留在議論文、書信和圖表式作文…
陳永國 主編
發(fā)表于1923年的本雅明《譯者的任務》在沉寂半個世紀后,以其對語言的單一關懷…
曲衛(wèi)國等主編
是根據國家人力資源和社會保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的精神…
劉宓慶著
王篤勤
本書由四部分組成,分別介紹記敘、說明、議論和應用四種文體的寫作方式。就每…
郭著章主編;邊立紅[等]撰
《翻譯名家研究》集中研究了現(xiàn)當代中國16位譯家。書名中的“翻譯名家”者,乃…
梅德明
兩本新書較前取材更為廣泛,編排更為合理?!缎聺h英口譯實踐》和《新英漢口譯…
鄒申主編
新世紀高等院校英語專業(yè)本科生系列教材是普通高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材…
李旭
本書主要論述了國際標準化科技論文寫作的各個方面和層面。不僅就國際標準化科…
嚴軍
用英語記錄生活見聞、傾訴內心秘密吧!一把打開英語寫作之門的金鑰匙!用英語…
麥卡錫
李學平
本書針對科技英語的特點,提出了當代翻譯新理論關注的信息中心表達問題,介紹…