注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科文化世界各國文化中國世界級非遺文化悅讀系列·尋語識遺 中國剪紙(漢英對照)

中國世界級非遺文化悅讀系列·尋語識遺 中國剪紙(漢英對照)

中國世界級非遺文化悅讀系列·尋語識遺 中國剪紙(漢英對照)

定 價:¥69.00

作 者: 叢書主編:魏向清、劉潤澤,本冊主編:柳菁、單旭光
出版社: 南京大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787305264450 出版時間: 2024-08-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 32開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  小龍從小喜歡剪紙,經(jīng)常利用假期到剪紙工坊參加各種活動。暑假期間,小龍又報名去剪紙工坊學習體驗,并成為一名志愿者,為前來參觀的小學生講解和示范剪紙技法?;氐綄W校,小龍和大衛(wèi)討論中國剪紙紋樣與作品中的豐富文化內(nèi)涵。在剪紙集市上,小龍和大衛(wèi)了解了中國剪紙的裝飾用途和不同地區(qū)的剪紙藝術(shù)特色。

作者簡介

  叢書主編:魏向清,南京大學外國語學院英語系教授,博士生及博士后合作導師。南京大學翻譯碩士專業(yè)學位MTI教育中心主任,雙語詞典研究中心主任,南京大學“術(shù)語與翻譯跨學科研究基地”主任,主要研究方向為英漢雙語詞典學、術(shù)語與翻譯跨學科研究、翻譯理論與實踐研究。曾任中國辭書學會副會長(2013-2023),現(xiàn)任中國辭書學會學術(shù)顧問,雙語詞典專業(yè)委員會副主任、全國語言與術(shù)語標準化技術(shù)委員會術(shù)語學理論與應(yīng)用分技術(shù)委員會副主任委員、兩岸語言文字交流與合作協(xié)調(diào)小組成員、江蘇省翻譯協(xié)會常務(wù)理事以及南京市翻譯協(xié)會副會長等職務(wù),先后主持完成多項國家級重點和省部級科研項目,主持研發(fā)了國內(nèi)首個大型漢英人文社會科學術(shù)語庫(NUTerm雙語術(shù)語庫),受中國國家外文局當代中國與世界研究院委托,主持研發(fā)了“中國特色話語對外翻譯標準化術(shù)語庫數(shù)據(jù)標準”;主持國家文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展專項資金重大項目委托項目“基于引文索引數(shù)據(jù)庫的人文社會科學術(shù)語庫建設(shè)”等。擔任國內(nèi)外多種核心期刊審稿人和編委,出版學術(shù)專著、編著和譯著多部,在國內(nèi)外核心學術(shù)期刊發(fā)表研究論文百余篇。曾先后榮獲教YU部和江蘇省政府多項優(yōu)秀科研成果獎。2022年榮獲南京大學首屆“十佳研究生導師”稱號。2022年受聘為“南京大學—江蘇省人民政府外事辦公室對外話語創(chuàng)新研究基地”首批特約研究專家。近年來帶領(lǐng)南京大學“術(shù)語與翻譯跨學科基地” 研究團隊,重點開展雙語辭書數(shù)字化、漢英人文社會科學術(shù)語庫構(gòu)建、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化術(shù)語翻譯以及中國世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護、傳承與發(fā)展相關(guān)的對外翻譯與國際傳播研究。劉潤澤,博士,南京大學外國語學院副教授,維也納大學翻譯研究中心訪問學者。南京大學“術(shù)語與翻譯跨學科研究基地”副主任,中國辭書學會常務(wù)理事,中外語言文化比較學會話語譯介與傳播研究專業(yè)委員會理事,《中國科技術(shù)語》編委。主持科研項目多項,包括教YU部人文社科青年基金項目“面向中國特色話語構(gòu)建的譯學術(shù)語系統(tǒng)研究”、江蘇省社科基金項目“江蘇世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)術(shù)語翻譯現(xiàn)狀與優(yōu)化策略研究”等。在《中國翻譯》《中國外語》《外語與外語教學》、Terminology等國內(nèi)外核心期刊發(fā)表學術(shù)論文十余篇,出版學術(shù)專著《中國譯學話語構(gòu)建:知識路徑與術(shù)語學方法》《人文社科漢英術(shù)語知識庫構(gòu)建探索》、編著《術(shù)語·知識·話語——跨學科視閾下的術(shù)語翻譯研究新探索》、《世界運河辭典》(簡明英漢對照版)(副主編)。研究方向為術(shù)語與翻譯跨學科研究、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)譯介、譯學辭典編纂理論與實踐等。本冊主編:柳菁,蘭州城市學院外國語學院翻譯系教師。主持相關(guān)省部級項目2項,參與完成相關(guān)省部級項目2項,發(fā)表相關(guān)論文5篇,獲得CATTI口譯、筆譯二級證書、國際中文教師證書,多次承擔各類口筆譯項目。主要研究領(lǐng)域為術(shù)語翻譯、文化翻譯。單旭光,中國礦業(yè)大學外文學院副教授,碩士,現(xiàn)任澳大利亞格里菲斯大學旅游孔子學院中方院長。從事英語專業(yè)教學20多年,對外漢語教學近10年,研究方向為第二語言習得策略和跨文化交際學。

圖書目錄

暫缺《中國世界級非遺文化悅讀系列·尋語識遺 中國剪紙(漢英對照)》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號