注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字翻譯與傳播(2023年第2期 總第8期)

翻譯與傳播(2023年第2期 總第8期)

翻譯與傳播(2023年第2期 總第8期)

定 價:¥99.00

作 者: 高明樂
出版社: 知識產(chǎn)權(quán)出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787513091121 出版時間: 2023-12-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯與傳播》由北京語言大學外國語學部主辦,中國外文局當代中國與世界研究院協(xié)辦,編輯部設在北京語言大學外國語學部,是目前國內(nèi)公開發(fā)行的將翻譯與傳播作為研究重點的刊物,旨在講好中國故事,傳播中國話語,闡釋中國特色,展示中國形象,開展翻譯與傳播研究,搭建學術(shù)交流平臺。 《翻譯與傳播》內(nèi)容包括大家先聲、中國典籍外譯、傳播理論、傳播新動態(tài)、翻譯與傳播、中外文化交流、譯著評析、翻譯研究等,集人文社科之思,刊專業(yè)學術(shù)之聲,具有較高的學術(shù)價值。

作者簡介

  高明樂,1963年生,男,文學博士,北京語言大學教授,博士生導師,外國語學部主任;兼任《翻譯與傳播》主編,《Translating China》副主編,北京市翻譯協(xié)會副會長,全國外語院校大學外語教 學協(xié)作會副會長,中國先秦史學會國學雙語研究會監(jiān)事長,中國語言教育學會常務理事,美國現(xiàn)代語言學協(xié)會(MLA)會員;北京語言大學外國語言文學一級學科學術(shù)帶頭人。主要研究領(lǐng)域:翻譯理論與實踐、理論語言學等;出版專著、翻譯、編著等9部,在語言學核心期刊發(fā)表論文30余篇,主持完成國家和教*部社科項目3項。

圖書目錄

目 錄
中國典籍外譯
魏晉南北朝時期文學典籍英譯跨文化傳播與意義
《國語》治理隱喻跨文化構(gòu)建研究
湯顯祖戲劇 《牡丹亭》日文譯本的翻譯美學追求
翻譯傳播學視角下 《莊子》英譯本研究——以默頓和任博克譯本為例
傳播新動態(tài)
《管子》對外譯介研究——以傳播效果為中心 
金庸武俠小說 《射雕英雄傳》英譯本傳播效果研究———基于亞馬遜讀者評論的文本挖掘分析
國家翻譯實踐中的紅色文化譯介傳播:特征、價值與路徑
朱成梁繪本在日本的譯傳與接受研究
翻譯研究
行動者網(wǎng)絡理論視角下的口譯行為者 “符號性”研究 
激活經(jīng)典:《論語》多模態(tài)翻譯中的敘事研究
中國時政話語流水句英譯的句法象似性研究
作為傳播效果檢驗手段的文化回譯——以高居翰中國繪畫史著述漢譯中的術(shù)語回譯為例 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號