注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國(guó)文學(xué)作品集《西游記》英譯史研究

《西游記》英譯史研究

《西游記》英譯史研究

定 價(jià):¥50.00

作 者: 王文強(qiáng)
出版社: 武漢大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787307236882 出版時(shí)間: 2023-07-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書主要研究《西游記》的英文譯介史。全書分為六章,第一章為緒論,介紹了選題意義和研究范圍等,主體部分按照譯者身份、翻譯目的、譯本形式、譯本影響,以及譯者對(duì)《西游記》的闡釋與解讀,將這部小說(shuō)在英語(yǔ)世界的翻譯分為四個(gè)階段,每個(gè)階段為一章,包括傳教士漢學(xué)家對(duì)《西游記》的譯介研究、《西游記》在英語(yǔ)世界傳播的啟蒙期、《西游記》在英語(yǔ)世界的譯介繁榮期、當(dāng)代《西游記》英譯的學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)向。第六章為結(jié)論,總結(jié)了研究的發(fā)現(xiàn)、不足之處和后續(xù)研究的設(shè)想。本書通過(guò)研究不同譯者筆下《西游記》英譯本的差異,探索這部小說(shuō)的譯介特點(diǎn)和規(guī)律,從而了解影響中國(guó)古代文學(xué)對(duì)外傳播的諸多因素,為這部小說(shuō)乃至中國(guó)文學(xué)在英語(yǔ)世界的傳播提供參考。

作者簡(jiǎn)介

  王文強(qiáng),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,安徽科技學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師。在《中國(guó)翻譯》《外語(yǔ)學(xué)刊》《外國(guó)語(yǔ)文》《復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢》《現(xiàn)代中國(guó)文化與文學(xué)》《國(guó)際漢學(xué)》《新文學(xué)史料》《燕山大學(xué)學(xué)報(bào)》《中國(guó)文化研究》《山東外語(yǔ)教學(xué)》等重要期刊發(fā)表論文多篇。主持安徽省高校優(yōu)秀青年人才支持計(jì)劃一般項(xiàng)目“《西游記》英譯史研究”,2021年安徽省教育廳人文類重點(diǎn)項(xiàng)目“賦體文在英語(yǔ)世界的譯介研究”。

圖書目錄

暫缺《《西游記》英譯史研究》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)