為貫徹《國務(wù)院關(guān)于大力發(fā)展職業(yè)教育的決定》(國發(fā)(2005)35號(hào))的精神,落實(shí)《教育部關(guān)于進(jìn)一步深化中等職業(yè)教育教學(xué)改革的若干意見》(教職成(2008)8號(hào))關(guān)于“加強(qiáng)中等職業(yè)教育教材建設(shè),保證教學(xué)資源基本質(zhì)量”的要求,確保新一輪中等職業(yè)教育教學(xué)改革的順利進(jìn)行,全面提高教育教學(xué)質(zhì)量,保證高質(zhì)量教材進(jìn)課堂,武漢鐵路橋梁學(xué)?;A(chǔ)科外語教研室組織編撰了《實(shí)用工程英語》(中等職業(yè)學(xué)校使用)(Practical Englishfor Engineering)教材?!秾?shí)用工程英語》是為了滿足學(xué)生的個(gè)性與專業(yè)發(fā)展和繼續(xù)學(xué)習(xí)的需要而設(shè)計(jì)的,既可以作為中等職業(yè)學(xué)校工程專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)教材,也可以供專業(yè)愛好者自學(xué)使用?!秾?shí)用工程英語》在內(nèi)容的安排上,從學(xué)生個(gè)性與專業(yè)視角出發(fā),兼顧職業(yè)發(fā)展和進(jìn)一步深造的需求,通過更貼近專業(yè)的精讀和泛讀文章的閱讀理解和翻譯訓(xùn)練,來擴(kuò)大學(xué)生的專業(yè)英語詞匯量,提升學(xué)生的語言技能和專業(yè)英語的綜合應(yīng)用能力,同時(shí)為部分學(xué)生將來進(jìn)入高等職業(yè)院校深造打下良好的語言基礎(chǔ)?!秾?shí)用工程英語》共有l(wèi)2課,每一課中含有課文(Text)、課文注釋(Notes to the Text)、詞匯(New Words and Expressions)、語法(Grammar)、翻譯知識(shí)與技巧(Skillsfor Translation)、練習(xí)(Exercises)以及專業(yè)中常見句子的漢譯英和英譯漢(Translations)等。
作者簡介
暫缺《實(shí)用工程英語(中等職業(yè)學(xué)校使用)》作者簡介
圖書目錄
Unit 1 Tender for the Subject Project 賓語從句(A) Unit 2 Bidding Documents 賓語從句(B) Unit 3 Introduction of the Project 表語從旬 Unit 4 Project Management 動(dòng)詞不定式 Unit 5 Approaches 定語從句 Skills for Translation(A) Unit 6 Double—deck Bridges Across Changjian9 一in9分詞的用法(A) Skills for Translation(B) Unit 7 Bearings 一in9分詞的用法(B) Unit 8 Highway Subgrade 被動(dòng)語態(tài) Unit 9 Flexible Pavement 一in9分詞的用法(C) Skills for Translation(C) Unit 10 Earthmovin9 一in9分詞的用法(D) ……