注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)語(yǔ)言文字漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造理?yè)?jù)與和諧英譯研究

漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造理?yè)?jù)與和諧英譯研究

漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造理?yè)?jù)與和諧英譯研究

定 價(jià):¥68.00

作 者: 任開(kāi)興
出版社: 浙江工商大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787517851899 出版時(shí)間: 2023-05-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書稿共七章,章梳理了國(guó)內(nèi)外關(guān)于新詞語(yǔ)的定義。第二章從語(yǔ)言模因論視角探討新詞語(yǔ)傳播的過(guò)程和方式,并指出漢英新詞語(yǔ)模因變異的異同現(xiàn)象,以揭示新詞語(yǔ)進(jìn)化的規(guī)律。第三章探討理?yè)?jù)定義及其與內(nèi)部形式和任意性的關(guān)系、新詞語(yǔ)理?yè)?jù)分類、理?yè)?jù)在詞語(yǔ)翻譯中所起的作用。第四章介紹翻譯和諧說(shuō)與和合翻譯學(xué)的主要理論內(nèi)容,闡釋選擇翻譯和諧說(shuō)作為本書的理論指導(dǎo)的原因,探討翻譯和諧說(shuō)在詞語(yǔ)翻譯中的種種體現(xiàn)。

作者簡(jiǎn)介

  浙江三門人,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),主要從事《高級(jí)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)》教學(xué)。在《中國(guó)翻譯》《中國(guó)科技翻譯》等學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文20余篇,其中一級(jí)4篇,在《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》等刊物發(fā)表知識(shí)性文章50余篇,參編慣用法大詞典1部、教材3部。主持國(guó)家社科基金和教育bu社科基金項(xiàng)目各1項(xiàng)。曾獲省外文學(xué)會(huì)、市級(jí)和校級(jí)科研成果獎(jiǎng)等多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。

圖書目錄

暫缺《漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造理?yè)?jù)與和諧英譯研究》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)