注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字語言接觸與第二語言教材詞語對譯研究

語言接觸與第二語言教材詞語對譯研究

語言接觸與第二語言教材詞語對譯研究

定 價:¥128.00

作 者: 聶大昕著
出版社: 中國社會科學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787520372923 出版時間: 2022-04-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內容簡介

  第二語言教材的詞語對譯環(huán)節(jié)有沒有研究的必要?不同時期的第二語言教材是否存在可比性?不同語種的第二語言教材在詞語對譯層面有哪些共同的模式?什么樣的詞語對譯會阻礙第二語言學習?語言內部因素和語言外部因素在詞語對譯中扮演著怎樣的角色?如何重新審視皮欽語和中介語這兩種“過渡方言”的關系?這本小書也許能從語言接觸的視角為這些問題的解決提供一些參考。

作者簡介

  聶大昕,1984年生,北京人。北京師范大學文學院副教授,碩士生導師。2006-2014年就讀于北京大學,師從王洪君教授、張英教授,先后獲漢語言文字學碩士學位、語言學及應用語言學博士學位。期間獲國家留學基金委資助赴巴黎高等研究實踐學院(EPHE)歷史文獻學專業(yè)聯(lián)合培養(yǎng),師從馬頌仁教授(Pierre Marsone)。2016年于北京師范大學完成博士后研究,合作導師為刁晏斌教授。現(xiàn)主要興趣領域為語言接觸與跨文化研究。曾在《語言研究》《國際漢學》等期刊發(fā)表學術論文二十余篇。

圖書目錄

章    引言
        一    研究緣由
        二    研究材料和研究問題
        三    研究方法
        四    研究目的
第二章    語言接觸及偏誤分析研究
    節(jié)    語言接觸理論
        一    語言接觸理論的源起
        二    語言接觸理論的主要觀點
        三    語言接觸的研究角度
        四    語言接觸的研究范圍
        五    語言接觸的研究狀況
    第二節(jié)    偏誤分析理論
        一    偏誤分析理論的緣起
        二    偏誤分析理論的主要觀點
        三    偏誤分析理論的研究方法
        四    國內偏誤分析研究的狀況
    第三節(jié)    各理論與本研究的關系
        一    語言接觸理論與本研究的關系
        二    偏誤分析理論與本研究的關系
    第四節(jié)    皮欽語和中介語作為“過渡方言”的解釋
第三章    第二語言教材詞語對譯的前期研究
    節(jié)    第二語言教材的選取
        一    清乾隆時期(18世紀)
        二    北洋政府時期(20世紀初)
        三    中華人民共和國成立初期(20世紀50年代)
        四    中國新時期(21世紀)
        五    第二語言教材選取小結
    第二節(jié)    第二語言教材詞語對譯的方式
        一    前人對翻譯方式的研究
        二    第二語言教材詞語對譯方式分類
    第三節(jié)    偏誤標準的界定
        一    同譯方式中偏誤標準的界定
        二    等譯方式中偏誤標準的界定
        三    仿譯方式中偏誤標準的界定
        四    釋譯方式中偏誤標準的界定
        五    轉譯方式中偏誤標準的界定
    第四節(jié)    研究的基本步驟
第四章    《暎咭唎國譯語》詞語對譯偏誤研究
    節(jié)    《暎咭唎國譯語》總體詞語考察及統(tǒng)計
    第二節(jié)    《暎咭唎國譯語》對譯偏誤成因分析
        一    同譯方式中的偏誤成因
        二    等譯方式中的偏誤成因
        三    仿譯方式中的偏誤成因
        四    釋譯方式中的偏誤成因
        五    轉譯方式中的偏誤成因
    第三節(jié)    《暎咭唎國譯語》對譯偏誤數(shù)據(jù)及成因討論
第五章    《播呼都噶禮雅話》詞語對譯偏誤研究
    節(jié)    《播呼都噶禮雅話》對譯偏誤成因分析
    第二節(jié)    各類對譯方式的偏誤成因
        一    同譯方式中的偏誤成因
        二    等譯方式中的偏誤成因
        三    仿譯方式中的偏誤成因
        四    釋譯方式中的偏誤成因
        五    轉譯方式中的偏誤成因
    第三節(jié)    《播呼都噶禮雅話》對譯偏誤數(shù)據(jù)及成因討論
第六章    結語
        一    研究過程總結
        二    研究結論梳理
        三    后續(xù)研究設想
參考文獻
附錄Ⅰ    《暎咭唎國譯語》對譯偏誤總表
附錄Ⅱ    《播呼都噶禮雅話》對譯偏誤總表
附錄Ⅲ    支持本項研究的歷史文獻材料樣頁
附錄Ⅳ    《暎咭唎國譯語》全書
附錄Ⅴ    《播呼都噶禮雅話》全書
 
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號