注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字現(xiàn)代湖南翻譯史論

現(xiàn)代湖南翻譯史論

現(xiàn)代湖南翻譯史論

定 價:¥198.00

作 者: 張旭
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787100214889 出版時間: 2022-11-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是對民國時期(1911-1949 ) 湖南區(qū)域內(nèi)翻譯活動和成就展開的歷史考古和話語詮釋。本研究以描寫翻譯學為理論基礎(chǔ),充分借鑒現(xiàn)當代西方文化學派的翻譯思想和區(qū)域史研究方法,通過分析近百年來湖湘譯家的翻譯特點、走勢、譯作形態(tài)特征以及譯作的文化效應,對目標語文化的翻譯選材、準則及理論話語問題做出詮釋,并提出自己的觀點。研究的重點是探討歷史上長期處于隱形地位的湖湘眾先賢如何本著“經(jīng)世致用”的宗旨,充分發(fā)揚湖湘文化精神,在各自為道、為學、為業(yè)的過程中,借助翻譯達到救亡圖存和啟迪民智的目的,進而為湖南乃至中國實現(xiàn)現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型做出的貢獻。

作者簡介

暫缺《現(xiàn)代湖南翻譯史論》作者簡介

圖書目錄

緒論
第一章 民國時期湖南的教育與翻譯人才培養(yǎng)
第一節(jié) 民國初年湖南學校教育與翻譯人才培養(yǎng)
第二節(jié) 抗戰(zhàn)時期湖南教育與翻譯事業(yè)發(fā)展
第三節(jié) 民國時期的留學生教育與湖南翻譯人才造就
第二章 民國時期的贊助機構(gòu)與湖南翻譯事業(yè)發(fā)展
第一節(jié) 民國時期湖南的報紙與翻譯
第二節(jié) 民國時期湖南的雜志與翻譯
第三節(jié) 民國時期湖南的出版機構(gòu)、圖書館與翻譯書籍傳播
第三章 民國時期湖南的自然科學與軍事學翻譯
第一節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與數(shù)、理、化著作翻譯
第二節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與地理、生物、科普翻譯
第三節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與軍事科學著作翻譯
第四章 民國時期湘人與馬克思主義翻譯
第一節(jié) “五四”運動前后湘籍譯家與馬克思主義翻譯
第二節(jié) 馬列著作早期翻譯大家――-李達
第三節(jié) 20 世紀30、40年代湘籍譯家與馬列著作翻譯
第五章 民國時期湘籍譯家與人文社會科學翻譯
第一節(jié) 民國時期湖南的人文、社會、政治、法律翻譯
第二節(jié) 民國時期湖南的史學翻譯
第三節(jié) 民國時期湖南的哲學與倫理學翻譯
第四節(jié) 民國時期湖南的教育學和心理學翻譯
第五節(jié) 民國時期湖南的經(jīng)濟學翻譯
第六章 民國時期湘籍譯家與外國文學翻譯
第一節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與法國文學翻譯
第二節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與英語文學翻譯
第三節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與日本文學翻譯
第四節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與德語文學翻譯
第五節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與俄蘇文學翻譯
第六節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與其他國家文學翻譯
第七節(jié) 現(xiàn)代湘籍譯家與文藝美學翻譯
第七章 民國時期湘籍譯家譯論思想大觀
第一節(jié) 章士釗論譯名問題
第二節(jié) 楊端六論譯品質(zhì)量和譯才問題
第三節(jié) 成仿吾論翻譯批評和譯詩
第四節(jié) 朱湘論詩歌翻譯及其他
第五節(jié) 石民論詩歌翻譯
第六節(jié) 張友松與翻譯批評
第七節(jié) 錢歌川論翻譯與正名
第八節(jié) 木曾與李季對翻譯技巧和翻譯史之總結(jié)
第九節(jié) 徐梵澄與金岳霖論翻譯
第八章 結(jié)語
附錄:1937-1941年間商務(wù)印書館在長沙出版翻譯類著作一覽表
參考文獻
 
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號