◎作者簡介夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821—1867),法國詩人,法國文壇的革新者。從 1843年起,波德萊爾開始陸續(xù)創(chuàng)作后來收入《惡之花》的詩歌。波德萊爾對整個現(xiàn)代法國文學、藝術、美學以及西方文學、美學都產生了深遠的影響。代表作品有《惡之花》《巴黎的憂郁》《美學珍玩》等。 ◎主編簡介 沈志明,著名法國文學翻譯家,學者。畢業(yè)于上海外國語學院,曾在上海外國語學院和北京第二外國語學院法語系任教。1983年在巴黎獲法國文學博士,1992年獲法國大學任教資格。譯著有《茫茫黑夜漫游》《與Y教授談心》《月桂樹已砍盡:意識流先驅小說選》《死亡的時代》《死無葬身之地》《文字生涯》《駁圣伯夫》《斯萬的一次愛情》《反抗者》《陌路人》等;主編有《阿拉貢研究》《法國名家論文藝譯叢》《薩特文集》等。 ◎譯者簡介 王以培,生于南京。作家、詩人、譯者。譯有《蘭波作品全集》《小王子》《陽臺》《烏布王》等多部法國文學作品。除《長江邊的古鎮(zhèn)》系列作品,另有長篇小說《煙村》《幽事》《大鐘亭》;旅行三部曲《轉場》《灰狗》《忘憂》,合集《游吟》;詩集《這一夜發(fā)生了什么》《寺廟里的語言》《采真》《荒涼石窟·醉舟》《敦煌繁露》《立體幾何》;童話集《布谷鳥》《小貓菜花》;攝影散文集《清廟》;《說文解字》研究《天雨粟》等。