語言學研究
Finan crisis we live by: How does the media mirror it and influence the public by WATER metaphors?
語類加標與模態(tài)述謂及特征解析
英語名詞可數與不可數的認知研究
語言的“社會性”、“心理性”和“生物性”
——論喬姆斯基對索緒爾語言思想的繼承與超越
外國文學研究
從庫切的《恥》看后殖民語境的話語顛覆
變形·主體·隱喻:論·羅斯的《乳房》
加繆研究專欄
La separation chez Camus: le processus d'individuation de Jacques Cormery dans Le Premier Homme
渴望生活——海因《陌生的朋友》與加繆(《局外人》的互文解讀
Les lectures de Camus en Chine
翻譯與教學研究
《金云翹傳》的原文本、衍譯本與轉譯本——不及《紅樓夢》,又勝過《紅樓夢》
翻譯中“信”與“達”的辨正與平衡
谫述“《山海經》中的‘原生態(tài)敘事’”
——基于功能對等與交際翻譯
從操縱派視角對比分析《飛鳥集》的兩個譯本
從認知到實踐:英語教育碩士培養(yǎng)課例研究
新書述評
《翻譯過程實證研究新方向——探索CRITT翻譯過程研究數據庫》評介
《劍橋兒童語言手冊(第二版)》評介
《中文參考語法》述評
Abstracts of ResearchArticles
《外語論叢》投稿須知
《外語論叢》稿件格式要求(中文稿)
《外語論叢》稿件格式要求(英文稿)