注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學作品集外國文學作品集文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考

文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考

文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考

定 價:¥98.00

作 者: 辛紅娟 著,辛紅娟,劉園晨 編
出版社: 浙江大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787308212212 出版時間: 2021-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 511 字數(shù):  

內容簡介

  戴乃迭畢生勤勉,專注于中國文學英譯實踐,并無專門的翻譯理論著述,她在獨立翻譯過程中賦予文本的大量副文本資源彌足珍貴,是全面、系統(tǒng)刻畫戴乃迭翻譯思想的寶貴史料。為便于學界窺見戴乃迭的譯事思考或文學推介,本書搜集了戴乃迭幾乎所有獨立發(fā)行譯作的“序言”/“前言”,按照譯著出版發(fā)行先后順序排列,力圖向讀者呈現(xiàn)出比較文學視域中的戴乃迭翻譯思考與書寫。在這一大的研究前提下以及出于對此前所言學界對戴乃迭翻譯文本了解的不足,本書選擇戴乃迭有代表性的民間文學英譯、散(雜)文英譯、鄉(xiāng)土文學英譯和女性文學英譯數(shù)十篇(片段),以期呈現(xiàn)戴乃迭中國文學英譯實踐與思考的全貌。此外,本書附錄部分還附有根據(jù)大量第一手資料查證、整理出來的戴乃迭譯作單行本列表和1955—1991年間發(fā)表在《中國文學》上的全部戴乃迭譯文篇目,希望有更多學界同仁能夠加入到對戴乃迭英譯資料的梳理、對比分析和理論提升,共同汲取戴乃迭畢生積淀的翻譯智慧。

作者簡介

  辛紅娟,寧波大學外國語學院教授、博士生導師,教育部新世紀優(yōu)秀人才獲得者(2012)。兼任浙江翻譯研究院執(zhí)行院長、湖南省東盟文化研究與交流中心首席研究員等學術職務。

圖書目錄

導  言
編  戴乃迭翻譯思考文存
  一、《雪峰寓言》譯序
    Preface to Fables by Feng Xuefeng
  二、《阿詩瑪》譯序
    Preface to Ashma
  三、《無聲的中國——魯迅作品選》前言
    Introduction to Silent China:Selected Writings of Lu Xun
  四、霍克思《紅樓夢》英譯評論
    Review of David Hawkes’The Story of the Stone.A novel
    infive volumes by Cao Xueqin.Vo1.I:The golden days
    Vol.II:The crab-flower club
  五、諶容和她的小說《人到中年》
    A New Woman Writer Shen Rong and Her Story“At Middle Age”
  六、《新鳳霞回憶錄》譯序
    Preface to Xin Fengxia Reminiscences
  七、《當代女作家作品選》序
    Preface to Seven Contemporary Chinese Women Writers
  八、《北京的傳說》譯序
    Preface to Beijing Legends
  九、《單口相聲故事選》譯序
    Preface to Traditional Comic Tales
  十、《芙蓉鎮(zhèn)》譯序
    Preface to A Small Town Called Hibiscus
  十一、《古華小說選》譯序
      Preface to Pagoda Ridge and Other Stories
  十二、《鄧友梅小說選》譯序
      Preface to Snuff-Bottles and Other Stories
  十三、《張潔小說選》序
      Preface to Love Must Not Be Forgotten
  十四、《馮驥才小說選》序
      Preface to The Miraculous Pigtail
  十五、《沉重的翅膀》譯序
      Preface to Leaden Wings
  十六、《龍的傳說》譯序
      Preface to Dragon Tales:A Collection of Chinese Stories
第二編  戴乃迭民間文學英譯
  一、柳毅傳(唐·李朝威)
    The Dragon King’S Daughter
  二、羊角哀舍命全交(明·馮夢龍)
    Yang Jiaoai Gives His Life to Save His Friend
  三、阿詩瑪(10—13章)
    Ashma(Chapters 10—13)
  四、單口相聲故事四則
    看財奴
    The Miser
    糊涂縣官
    The Stupid Magistrate
    賊說話
    A Thief Talks
    三近視
    Three Short-Sighted Brothers
  五、北京的傳說(五則)(金受申)
    八臂哪叱城
    The Eight-Armed Nezha City
    三青走到盧溝橋
    How the Black Rock Went to Lu Gou Qiao
    高亮趕水
    Gao Liang's Race for Water
    賣蟈蟈籠子
    The Cricket Cage Pedlar
    鑄鐘娘娘
    The Bell Goddess
第三編  戴乃迭散文、寓言式雜文英譯
  一、朱自清散文四篇
    匆匆
    Fleeting Time
    溫州的蹤跡
    Memol。ies of Wenchow
    房東太太
    My Landlady
    荷塘月色
    The Lotus Pool by Moonlight
  二、李廣田散文三篇
    悲哀的玩具
    A Pitiful Plaything
    野店
    A Country Inn
      花鳥舅爺
      Flower.and.Bird Uncle
  三、魯迅、馮雪峰、張?zhí)煲碓⒀粤鶆t
    古城
    An OldI Cast‘le
    立{侖
    on Expressing an opinion
    一條好蛇
    A Kind Snake
    雪地上的鳥
    A Bird in the Snow
    三個打碎了瓦器的人
    The Three Men Who Smashed Their Earthenware
    井水與河水
    The Well and the River
第四編  戴乃迭鄉(xiāng)土文學英譯
  一、多收了三五斗(葉圣陶)
      A Year Of Good Harvest
  二、邊城(1—5節(jié))(沈從文)
      The Border TOWn(Chapters 1—5)
  三、荷花淀(孫犁)
      LOtus Creek
  四、楊梅燒酒(郁達夫)
      Arbutus Cocktails
第五編  戴乃迭女性文學英譯
  一、百合花(茹志鵑)
      Lilies
  二、玫瑰色的晚餐(諶容)
    A Rose-coloured Evening Meal
  三、沉重的翅膀(1—2章)(張潔)
    Leaden Wings(Chapters 1—2)
  四、天堂里的對話(殘雪)
    Dialogue in Heaven
附錄一  戴乃迭譯事年表
附錄二  戴乃迭獨譯作品總目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號