定 價(jià):¥49.00
作 者: | 王永祥 |
出版社: | 清華大學(xué)出版社 |
叢編項(xiàng): | 研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)系列教材 |
標(biāo) 簽: | 暫缺 |
ISBN: | 9787302533108 | 出版時(shí)間: | 2019-12-01 | 包裝: | |
開本: | 16開 | 頁(yè)數(shù): | 148 | 字?jǐn)?shù): |
學(xué)術(shù)英語(yǔ)漢譯篇
第一章 學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯綜述
1.1 學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯的概念
1.2 學(xué)術(shù)英語(yǔ)的語(yǔ)體特征
1.3 學(xué)術(shù)英語(yǔ)的翻譯原則
1.4 學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯對(duì)譯者的素質(zhì)要求
第二章 學(xué)術(shù)英語(yǔ)漢譯基本技巧
2.1 英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中詞的特征與翻譯
2.1.1 詞義的對(duì)比
2.1.2 詞語(yǔ)的翻譯
2.1.3 術(shù)語(yǔ)的翻譯
2.2 英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中句子的特征與翻譯
2.2.1 句法的結(jié)構(gòu)對(duì)比
2.2.2 句法的翻譯技巧
2.3 學(xué)術(shù)英語(yǔ)特殊句型的翻譯
2.3.1 被動(dòng)句的翻譯
2.3.2 省略句的翻譯
2.3.3 定語(yǔ)從句的翻譯
學(xué)術(shù)漢語(yǔ)英譯篇
第三章 學(xué)術(shù)漢語(yǔ)英譯基本技巧
3.1 漢語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中詞的翻譯
3.1.1 詞義的選擇
3.1.2 詞性的轉(zhuǎn)換
3.1.3 詞的增補(bǔ)和省略
3.1.4 文化負(fù)載詞和新詞的翻譯
3.2 漢語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中句子的翻譯
3.2.1 長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)對(duì)比
3.2.2 長(zhǎng)句的翻譯技巧
第四章 漢語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇各模塊結(jié)構(gòu)的翻譯
4.1 學(xué)術(shù)論文的結(jié)構(gòu)
4.2 學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的翻譯
4.3 學(xué)術(shù)論文摘要的翻譯
4.4 學(xué)術(shù)論文關(guān)鍵詞的翻譯
4.5 學(xué)術(shù)論文引言的翻譯
4.6 學(xué)術(shù)論文方法、結(jié)果與討論的翻譯
4.6.1 方法和結(jié)果的翻譯
4.6.2 討論的翻譯
4.7 學(xué)術(shù)論文結(jié)論的翻譯
4.8 學(xué)術(shù)論文致謝的翻譯
4.9 學(xué)術(shù)論文參考文獻(xiàn)的翻譯