春
自由綻放Blooming freely
一喬玉蘭/Magnolia flowers
春光明媚/Bright spring day
煤夢/Butterfly dream
生機物勃/Full of vigor
等春來/Waiting for spring
共享早春/The carly spring
溪幕疊影/Shadows in the river
大地回春/Spring is coming
春眠報曉/Announcing the arrival of spring
柳岸花開/Willow blossoms
飛檐走壁/Flying over the wall
姐妹花/The sister-flowers
春過半百花芳/Fragrant flowers in spring
姥紫嫣紅/Ablaze of bright flowers
花團錦族/Flower clusters
翠色欲滴/Emerald green
闊英合歡/Woman's tongue tree
繁英滿枝/Branches full of blosoms
兩小無猜/Innocent playmates
夏
最顯民族風/Traditional beauty
善水雅庭/Clear watcr and elegant cout
一能火紅/Acluster of red
面和園游記/Tour of the Summer Palace
昆山顯水/Water and the hill are showing of
園字一意/Resing in the garden pavilion
各領風騷/Each has its own excellence
荷塘美景/Beautiful scenery oflotus pond
含苞待放/Budding
悠然自得/Leisurely
獨享其中/Enjoying all alone
盡興戲水/Having fun in the water
自由糊翔/Flying freely
秋
竹林小路/Banmboo forest path
松竹游客/Visiting pines and bamboos
簡單的幸福/Simple happiness
一馬當先/Taking the lead
蝴蝶蘭/Moth orchid
羞澀的百合/Shy Lily
錦上添花/Blooming flowers on the ceiling
相得益彰/Good match
仰望藍天/Looking up the blue sky
燈紅葉綠/Red lanterms and green leaves
秋風過耳/Wind in Fall
風中起舞Dancing in the wind
銷蘆兄弟/Gourd brothers
秋人橫林燕麥紅/Oat leaves turned red in autumn
百花齊放/Hundreds of flowers in bloom
藍花鼠尾草/Mealy sage
藍天樹塔/Pagoda and trees in the blue sky
白云圍繞/Surrounded by white clouds
璀璨耀眼/Bright and dazzling
自悠亭/Self-relaxation pavilion
喜紅愛綠/Color affection
桃園結義/Friendship
中原蒙古/Mongolian yurts in Beijing
銀杏樹/Gingko trees
霜葉紅于二月花/Red late autumn
水簾洞/The water curtain cave
欲與天公試比高/Competing the sky in height
依依不舍/Attached to each other
霜葉沉醉/Antoxicated by autumn leaves
春秋驚夢/Spring and autumn dream
世外桃源/Escaping from the world
落地生根/Settling down
歲月靜好/Tranquil
秋的收獲/Autumn harvest
殘留的稻稈/Residual rice straw
溪暮枯荷/Dry lotuses at the dusk
葉歸溪/Fallen leaves in the stream
傲然綻放/Proudly blossoming
秋風蕭瑟/Bleak wind in autumn
彰顯個性/Showing the individuality
丹楓迎秋/Maple trees welcoming the autumn
英姿現爽/Valiant willows
石橋伊舞/Dancing on the stone bridge
水木清華/Abeautiful garden landscape
垂柳瀑布/Willows and waterfalls
秋蕨/Autumn fern
吐珠/Spewing a water pearl
秋水一色/The leaves and water merging in one cole
流蘇石斛/Dendrobium fimbriatum
婀娜多姿/Charmingly prety
落葉滿地/Fallen leaves
涼亭/Pavilion
杏林漫步/Walking among the Gingko trees
睡美人/Sleeping Beauty
疊翠流金/Emerald gold
美酒佳釀/Vintage Wine
冬
黃昏戀/Twilight love
浪漫長廊/Romantic galery
墻垣憶事/Wall full ofr menore
祈福/Praying
傲霜斗雪/Unyielding
玉樹瓊枝/Gorgeous trees
銀妝素裹/Silver frost
瑞雪飛舞/Flying snowflakes