定 價(jià):¥68.00
作 者: | 瓜田 |
出版社: | 中國(guó)言實(shí)出版社 |
叢編項(xiàng): | 國(guó)粹文叢 |
標(biāo) 簽: | 暫缺 |
ISBN: | 9787517129189 | 出版時(shí)間: | 2019-06-01 | 包裝: | |
開本: | 16開 | 頁(yè)數(shù): | 字?jǐn)?shù): |
門外字談
不必敬畏,但也不能胡侃
從“走”字的誤讀看學(xué)古漢語(yǔ)的重要
從甲骨文到楷書
門外漢眼中的甲骨文
當(dāng)漢字遇上電腦
國(guó)人對(duì)漢字到底了解多少?
海南地名中的“抱”和“什”
媳婦和老婆是不是一回事?
“中醫(yī)醫(yī)院”和“俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)系”
字里乾坤
“本書”如何如何:一個(gè)常見的初級(jí)錯(cuò)誤
“穿幫”與“穿煲”
“服法”被頻繁地寫成“伏法”
“各地”不等于“任何一個(gè)地方”
“花拳繡腿”是中國(guó)文化么?
“可吸入顆粒物”到底可吸不可吸?
“令人堪憂”還真有點(diǎn)堪憂
“生前”怎么就等于“死前”了呢?
“授權(quán)”乎?“受權(quán)”乎?
“小針扎”到底是什么東西?
“雄關(guān)漫道”大行其道
從“零距離”到“零容忍”
到底誰才能使用“最”?
關(guān)于“前蘇聯(lián)”
李敖不知道什么是“靰鞡”
你知道“嗆聲”是什么意思嗎?
且慢“哇噻”“爽歪歪”
什么叫“不知所蹤”?
是“比對(duì)”,而不是“對(duì)比”
是“云山霧罩”還是“云苫霧罩”?
說“的士”和“打的”
說“整”的力度
也說東北話中的“賊”
應(yīng)該用“壓”還是用“軋”?
語(yǔ)文小札
“你好”和漢語(yǔ)中的問候語(yǔ)
171 個(gè)新詞的發(fā)布以后
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是怎樣誕生的
從“豬流感”到甲型流感
大學(xué)校長(zhǎng)與錯(cuò)別字
公共場(chǎng)合的漢語(yǔ)拼音用不用嚴(yán)格規(guī)范?
關(guān)于“因病醫(yī)治無效”種種
規(guī)范漢字表:一項(xiàng)早該出臺(tái)的規(guī)定
漢字簡(jiǎn)化回頭看
叫人無奈的熒屏字幕
面對(duì)“配偶”稱呼的失語(yǔ)
青島有3305 個(gè)王秀英
讓外國(guó)學(xué)生徹底蒙圈的同音字
人類要“委婉”到什么時(shí)候?
國(guó)人語(yǔ)言粗鄙化源流初探
“先父”到底是誰的父親?
原來“她”活下來如此地不易
字母“V”對(duì)中國(guó)人的用途
譯事雜說
“不折騰”折騰起一場(chǎng)翻譯大賽
從潘基文“姓潘,不姓文”說開去
到底是“拉登”還是“拉丹”?
翻譯趣聞種種
“廣場(chǎng)”啊,你在哪里?
“哈日”“哈韓”的“哈”是什么意思?
那匹可憐的老馬是我
你知道什么叫“嘉年華”么?
日、韓特有的漢字需不需要翻譯?
天下獨(dú)一份的“國(guó)務(wù)卿”
外文字母能不能進(jìn)入漢語(yǔ)?
“西伯利亞”,你讓我琢磨了幾十年哪!
“雅魯江江”之類
一個(gè)德國(guó)人眼中的Chinglish
宅男、宅女、御宅族