注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)科學(xué)技術(shù)工業(yè)技術(shù)建筑科學(xué)工具書(shū)/標(biāo)準(zhǔn)FIDIC合同條件準(zhǔn)確應(yīng)用指南(2017年第2版重要條款翻譯辨析)

FIDIC合同條件準(zhǔn)確應(yīng)用指南(2017年第2版重要條款翻譯辨析)

FIDIC合同條件準(zhǔn)確應(yīng)用指南(2017年第2版重要條款翻譯辨析)

定 價(jià):¥39.00

作 者: 盧有杰 著
出版社: 中國(guó)建筑工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787112242481 出版時(shí)間: 2019-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  從1992年開(kāi)始,筆者在閱讀上述各版本及漢譯本時(shí),感覺(jué)以上各漢譯本中有些地方值得商榷,分別于1996年[2]與2011年[3]寫(xiě)過(guò)兩篇文章,探討當(dāng)時(shí)已有漢譯本中的若干問(wèn)題。后來(lái)發(fā)現(xiàn),直到今天,有些不恰當(dāng)?shù)淖g法仍然在講話、文章、討論等場(chǎng)合經(jīng)常出現(xiàn)和使用。這些問(wèn)題主要表現(xiàn)在多義詞擇義不當(dāng)、沿襲多年但不合道理的詞語(yǔ)仍在使用、含義不同的英文詞譯成同一個(gè)漢語(yǔ)詞匯等。多義詞擇義不當(dāng),例如provide、cover;沿襲多年但不合道理的詞語(yǔ),如claim。含義不同的英文詞譯成同一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,如responsibility(responsible)、liability(liable)和obligation。FIDIC在其出版物中,用詞十分謹(jǐn)慎。很多都經(jīng)過(guò)有豐富經(jīng)驗(yàn)的律師的審核、推敲和潤(rùn)色。我們?cè)趯⑵渥g成漢文時(shí),沒(méi)有理由不慎而又慎,不可屈服于社會(huì)上含義模糊的流行詞語(yǔ)和用法。鑒于此,筆者極力主張,在以后的譯文中摒棄那些沿襲已久,但不合理的詞語(yǔ),例如,索賠等。不應(yīng)當(dāng)以由來(lái)已久,已成習(xí)慣為借口,繼續(xù)以訛傳訛,貽笑后人。希望以后的譯文得到較大改進(jìn)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《FIDIC合同條件準(zhǔn)確應(yīng)用指南(2017年第2版重要條款翻譯辨析)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

一 引言
二 銀皮書(shū)2017年第2版的漢譯
三 結(jié)束語(yǔ)
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)