本書在編撰過程中充分考慮了與其他普通日語會話教材的區(qū)別,特別強調了學生參與旅游的綜合運用日語的能力和水平。本教材適用于大學本科日語專業(yè)3、4年級或準備赴日專攻旅游學科的學生,也適用于經驗尚顯不足的日語導游或旅游參與者等?!”緯奶攸c是:1.有別于其他日語旅游教材。到目前為止,大多日語旅游教材基本都局限于衣食住行等普通事情,對旅游景點的歷史背景、文物淵源、風景特點方面很少涉及,這樣造成很多在陪同日本游客或公司客人前往名勝古跡游覽時,講解往往用詞不當或很不專業(yè)。本教材從專業(yè)日語的角度有針對性地匯集了四川各大名勝的景點講解內容。2.以講解四川的旅游景點為主,輻射全國各旅游景點。本教材學習者可通過書中列舉出的日語基本句型、地名、物品名的替換,舉一反三地與全國其他旅游景點進行替換講解。3.根據從景區(qū)入口到出口的線路和順序對景點進行講解。當游客進入景區(qū)后,導游可將本教材作為參考工具書,不僅可依次依據書中內容對景點進行講解,而且還能以書中內容為基礎,對各個景點的講解內容進行創(chuàng)新整理。4.有利于導游通俗易懂地進行講解。導游在景點講解中經常會遇到許多歷史、建筑、地形地貌等方面的專業(yè)詞匯,怎樣才能讓日本游客輕松聽懂這些專業(yè)詞匯呢?通俗易懂地進行講解顯得尤為重要。本教材針對這個問題,結合日語訓讀特點,創(chuàng)新地解決了這個問題。5.掌握日本游客的語言特點,正確理解日本游客的各種訴求。在旅游中導游不僅僅是翻譯,更是游客的向導和幫手,需要照顧好游客旅途中的生活瑣碎之事。本教材為了便于游客與導游的溝通,盡可能地展現(xiàn)了日本游客旅游時可能出現(xiàn)的日語各類表述方式和語言特點。6.設立了“你不知道的事”欄目。本教材針對中日文化差異、與游客交流中容易出現(xiàn)的誤會、不易交流或溝通有難度的方方面面做了較詳實的說明,比如我國歷史朝代(秦)(新)(晉)等,日語都讀(しん),類似的問題本書都有涉及和補充說明?!?.培養(yǎng)地道的日語表達。針對一些日語語法正確,但在日常會話中卻不這么說的習慣性表達,本書也都有說明。本教材的出版和發(fā)行如果能給導游、日本游客、旅游參與者、正在學習日語的學生和日語愛好者帶來一點幫助或便利的話,將是編著者最大的欣慰。