注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)史中外文學(xué)交流史:中國(guó)-西班牙語(yǔ)國(guó)家卷

中外文學(xué)交流史:中國(guó)-西班牙語(yǔ)國(guó)家卷

中外文學(xué)交流史:中國(guó)-西班牙語(yǔ)國(guó)家卷

定 價(jià):¥81.00

作 者: 趙振江,滕威 著;錢林森,周寧 編
出版社: 山東教育出版社
叢編項(xiàng): 中外文學(xué)交流史
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787532884995 出版時(shí)間: 2015-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 341 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  中國(guó)文學(xué)是中國(guó)文化的主要分支,也是中國(guó)文化在世界各地沿傳播揚(yáng)的載體,在中外文化交流中扮演著重要的角色,根據(jù)歷史發(fā)展的趨勢(shì)來(lái)全面系統(tǒng)地考察中國(guó)與各國(guó)家、地區(qū)的文學(xué)關(guān)系、得鑒古知今之益,成為當(dāng)前學(xué)術(shù)界的一件重要工程。《中外文學(xué)交流史 中國(guó)-西班牙語(yǔ)國(guó)家卷》立足于世界文學(xué)與世界文化的宏觀視野,展現(xiàn)中外文學(xué)與文化的雙向多層次交流的歷程,在跨文化對(duì)話、全球一體化與文化多元化發(fā)展的背景中,把握中外文學(xué)相互碰撞與交融的精神實(shí)質(zhì)。叢書將全面釐清我國(guó)文學(xué)與世界各主要文學(xué)系統(tǒng)之間的生動(dòng)而豐富的交流關(guān)系,全面展示中華文化所具有的世界歷史性意義,也將為比較文學(xué)推進(jìn)在理論和實(shí)踐的多個(gè)層面上的研究提供有價(jià)值的經(jīng)驗(yàn)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《中外文學(xué)交流史:中國(guó)-西班牙語(yǔ)國(guó)家卷》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

總序
前言
第一部分 前奏篇 中國(guó)與西班牙文化交流的開拓者——西班牙傳教士
第一章 西班牙傳教士來(lái)華的歷史背景
第二章 五位重要的西班牙傳教士
第一節(jié) 沙勿略:第一個(gè)意識(shí)到中國(guó)重要性的西方傳教士
第二節(jié) 高母羨與《明心寶鑒》
第三節(jié) 馬丁·德·拉達(dá):西方第一位漢學(xué)家
第四節(jié) 門多薩和《中華大帝國(guó)史》
第五節(jié) 出類拔萃的漢學(xué)家龐迪我
第三章 16世紀(jì)伊比利亞作家筆下的中國(guó)形象
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 《中華大帝國(guó)史》中的中國(guó)形象
第三節(jié) 門多薩與其他作家筆下的中國(guó)形象之比較
第二部分 譯介篇 漢語(yǔ)與西班牙語(yǔ)文學(xué)互譯
第一章 中國(guó)文學(xué)在西班牙及西班牙語(yǔ)美洲
第一節(jié) 對(duì)儒家經(jīng)典與老莊哲學(xué)的譯介
第二節(jié) 對(duì)中國(guó)詩(shī)歌的譯介
第三節(jié) 對(duì)中國(guó)小說(shuō)和戲劇的譯介
第四節(jié) 現(xiàn)當(dāng)代西班牙語(yǔ)世界的漢學(xué)家
第二章 西班牙文學(xué)在中國(guó)
第一節(jié) 《堂吉訶德》來(lái)到中國(guó)
第二節(jié) 布拉斯科·伊巴涅斯在中國(guó)
第三節(jié) 中華人民共和國(guó)成立后西班牙文學(xué)的翻譯與傳播
第三章 西班牙語(yǔ)美洲文學(xué)在中國(guó)
第一節(jié) 西班牙語(yǔ)美洲文學(xué)漢譯簡(jiǎn)史
第二節(jié) 《馬丁·菲耶羅》的漢譯
第三節(jié) 聶魯達(dá)作品的漢譯
第四節(jié) 巴略霍的譯介和一次南美文學(xué)交流之旅
第五節(jié) “拉丁美洲文學(xué)熱”與《拉丁美洲文學(xué)叢書》
第六節(jié) 發(fā)人深省的新版《百年孤獨(dú)》
第三部分 互動(dòng)篇 西班牙部分
第一章 20世紀(jì)30年代的“堂吉訶德”之爭(zhēng)
第二章 布拉斯科·伊巴涅斯筆下的中國(guó)
第三章 加西亞·洛爾卡對(duì)中國(guó)詩(shī)歌的影響
第四章 阿爾貝蒂筆下的中國(guó)
第五章 當(dāng)今西班牙文學(xué)中的中國(guó)元素
第四部分 互動(dòng)篇 西班牙語(yǔ)美洲部分
第一章 魯文·達(dá)里奧作品中的中國(guó)形象
第二章 帕斯的中國(guó)情結(jié)
第三章 聶魯達(dá)與中國(guó)詩(shī)歌
第四章 西班牙語(yǔ)美洲左派作家與新中國(guó)
第五章 魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)與20世紀(jì)80年代中國(guó)文學(xué)
第一節(jié) 魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的引入
第二節(jié) 魔幻現(xiàn)實(shí)主義與尋根文學(xué)對(duì)現(xiàn)代化的反思
第三節(jié) 走向形式至上
第六章 博爾赫斯與中國(guó)
第一節(jié) 博爾赫斯筆下的中國(guó)
第二節(jié) 20世紀(jì)80年代中國(guó)對(duì)博爾赫斯的翻譯與接受
第三節(jié) 20世紀(jì)90年代作為“文化英雄”的博爾赫斯
第四節(jié) “后現(xiàn)代主義”與命名博爾赫斯
附錄
1.金藏羚羊國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)的授獎(jiǎng)辭和答辭
2.中國(guó)與西班牙文學(xué)交流大事記
3.中國(guó)與西班牙語(yǔ)拉丁美洲國(guó)家文學(xué)交流大事記
參考文獻(xiàn)
后記(一)
后記(二)
編后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)