注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)社會(huì)科學(xué)總論季羨林談翻譯(典藏本)

季羨林談翻譯(典藏本)

季羨林談翻譯(典藏本)

定 價(jià):¥26.00

作 者: 季羨林 著
出版社: 當(dāng)代中國(guó)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯 社會(huì)科學(xué) 語言文字

ISBN: 9787515405551 出版時(shí)間: 2015-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 160 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

季羨林先生不僅是我國(guó)的著名學(xué)者,而且是大翻譯家。他精通多種外語,譯著豐富,在長(zhǎng)期的翻譯工作中,積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),提出了很多獨(dú)到而精辟的翻譯理論和觀點(diǎn)?!都玖w林談翻譯(典藏本)》精選了季羨林先生談翻譯的文章,生動(dòng)有趣,活潑精煉,蘊(yùn)含著深刻的道理,對(duì)學(xué)習(xí)外文和從事翻譯工作的讀者有所幫助。

作者簡(jiǎn)介

季羨林,生于1911年8月6日,山東清平人。1930年入清華大學(xué)西洋文學(xué)系專修德文。1935年入德國(guó)哥根廷大學(xué)主修印度學(xué),先后掌握了梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火羅文等古代語言。1946年被胡適聘為北京大學(xué)教授,主持創(chuàng)辦東方語言文學(xué)系。1956年當(dāng)選為中國(guó)科學(xué)院學(xué)部委員。1978年后曾任北京大學(xué)副校長(zhǎng)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院南亞研究所所長(zhǎng)等職務(wù)。

圖書目錄

翻譯
翻譯對(duì)中國(guó)文化的重要意義
談翻譯
再談翻譯
翻譯的危機(jī)
漢語與外語
大學(xué)外國(guó)語教學(xué)法芻議
新世紀(jì)應(yīng)用語言學(xué)的幾個(gè)問題
佛教梵語研究
文化交流推動(dòng)人類社會(huì)前進(jìn)
重新認(rèn)識(shí)西方漢學(xué)家的作用
問題
——中印文化交流的一個(gè)例證
再談cn問題
《羅摩衍那》譯后記
《沙恭達(dá)羅》譯本序
推薦黃寶生漢譯《摩訶婆羅多》
《南亞叢書》序
對(duì)于編修中國(guó)翻譯史的一點(diǎn)意見
研究語言要把微觀與宏觀結(jié)合起來
中外文論門外絮語
外國(guó)文學(xué)研究中的幾個(gè)問題
關(guān)于外來詞
中外兩種竹枝詞
漫談古書今譯
我同外國(guó)文學(xué)的不解之緣
在印度文學(xué)院授予名譽(yù)院士學(xué)銜儀式上的演說

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)