定 價(jià):¥380.00
作 者: | 賴永海 編;陳秋平 等 注 |
出版社: | 中華書(shū)局 |
叢編項(xiàng): | |
標(biāo) 簽: | 國(guó)學(xué)/古籍 子部 |
ISBN: | 9787101098709 | 出版時(shí)間: | 2013-12-01 | 包裝: | 精裝 |
開(kāi)本: | 32開(kāi) | 頁(yè)數(shù): | 3322 | 字?jǐn)?shù): |
佛教有三藏十二部經(jīng)、八萬(wàn)四千法門,典籍浩瀚,博大精深,即便是專業(yè)研究者,用其一生的精力,恐也難閱盡所有經(jīng)典。加之,佛典有經(jīng)律論、大小乘之分,每部佛經(jīng)又有節(jié)譯、別譯等多種版本,因此,大藏經(jīng)中所收錄的典籍,也不是每一部佛典、每一種譯本都非讀不可。因此之故,古人有“閱藏知津”一說(shuō),意謂閱讀佛典,如同過(guò)河、走路,要先知道津梁渡口或方向路標(biāo),才能順利抵達(dá)彼岸或避免走彎路;否則只好望河興嘆或事倍功半?!斗鸾淌?jīng)》編譯的初衷類此。面對(duì)浩如煙海的佛教典籍,究竟哪些經(jīng)典應(yīng)該先讀,哪些論著可后讀?哪部佛典是必讀,哪種譯本可選讀?哪些經(jīng)論最能體現(xiàn)佛教的基本精神,哪些撰述是隨機(jī)方便說(shuō)?凡此等等,均不同程度影響著人們讀經(jīng)的效率與效果。為此,我們精心選擇了對(duì)中國(guó)佛教影響最大、最能體現(xiàn)中國(guó)佛教基本精神的十三部佛經(jīng),舉凡欲學(xué)佛或研究佛教者,均可從“十三經(jīng)”入手,之后再循序漸進(jìn),對(duì)整個(gè)中國(guó)佛教作進(jìn)一步深入的了解與研究。
近幾十年來(lái),中國(guó)佛教作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分及其特殊的文化、社會(huì)價(jià)值逐漸為人們所認(rèn)識(shí),研究佛教者也日漸增多。而要了解和研究佛教,首先得研讀佛典。然而,佛教名相繁復(fù),義理艱深,文字又晦澀難懂,即便有相當(dāng)文史基礎(chǔ)和哲學(xué)素養(yǎng)者,讀來(lái)也頗感費(fèi)力。為了便于佛學(xué)愛(ài)好者、研究者的閱讀和把握經(jīng)中之思想義理,我們對(duì)所選錄的十三部佛典進(jìn)行了如下的詮釋、注譯工作:一是在每部佛經(jīng)之首均置一“前言”,簡(jiǎn)要介紹該經(jīng)之版本源流、內(nèi)容結(jié)構(gòu)、核心思想及其歷史價(jià)值;二是在每一品目之前,都撰寫了一個(gè)“題解”,對(duì)該品目之內(nèi)容大要和主題思想進(jìn)行簡(jiǎn)明扼要的提煉和揭示;三是采取義譯與意譯相結(jié)合的原則,對(duì)所選譯的經(jīng)文進(jìn)行現(xiàn)代漢語(yǔ)的譯述。這樣做的目的,是希望它對(duì)原典的閱讀和義理的把握能有所助益。當(dāng)然,這種做法按佛門的說(shuō)法,多少帶有“方便設(shè)施”的性質(zhì),但愿它能成為“渡海之舟筏”,而不至于淪為“忘月之手指”。
賴永海,哲學(xué)博士,中國(guó)南京大學(xué)哲學(xué)與宗教學(xué)系教授、博士生導(dǎo)師,中華文化研究院院長(zhǎng)、南京大學(xué)宗教與文化研究中心主任,南京大學(xué)旭日佛學(xué)研究中心主任,江蘇宏德文化出版基金會(huì)理事長(zhǎng),鑒真圖書(shū)館館長(zhǎng)。十幾年來(lái),相繼出版了《中國(guó)佛性論》、《中國(guó)佛教文化論》、《佛學(xué)與儒學(xué)》等著作。佛教界素有“北方(方立天)南賴(賴永海)”之稱。