注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)職業(yè)、行業(yè)英語(yǔ)法律文本翻譯教程

法律文本翻譯教程

法律文本翻譯教程

定 價(jià):¥26.00

作 者: 傅偉良,黃宇 編著
出版社: 中國(guó)人民大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 高等學(xué)校翻譯課程系列教材
標(biāo) 簽: 法律 教材 文法類 研究生/本科/??平滩?/td>

ISBN: 9787300173528 出版時(shí)間: 2013-05-01 包裝: 平裝
開本: 大16開 頁(yè)數(shù): 211 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  傅偉良、黃宇編著的《法律文本翻譯教程》主要研究英文法律文本及條款中英語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn),詳細(xì)闡述法律翻譯中的英譯中、中譯英的要領(lǐng)及技巧;通過大量的具體條款實(shí)例,探究法律英語(yǔ)在同義詞、同義詞連用、副詞等詞法方面的特點(diǎn),分析條款中定語(yǔ)、狀語(yǔ)、表語(yǔ)、同位語(yǔ)的句法特征及其表述功能,引領(lǐng)讀者研究法律英語(yǔ)的特點(diǎn)及法律文本翻譯技巧?!斗晌谋痉g教程》可供對(duì)外經(jīng)貿(mào)從業(yè)人員、合資企業(yè)的合同管理人員以及有關(guān)院校研究法律英語(yǔ)的師生參考,也可用作高等院校英語(yǔ)翻譯專業(yè)及對(duì)外經(jīng)貿(mào)、法律等專業(yè)的專業(yè)英語(yǔ)教材。

作者簡(jiǎn)介

  傅偉良,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教師,研究生導(dǎo)師,有著多年第一線教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),曾在一個(gè)國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作項(xiàng)目中,任總經(jīng)理助理,首席翻譯,公司英國(guó)顧問翻譯,經(jīng)營(yíng)部門經(jīng)理,全面負(fù)責(zé)公司的經(jīng)營(yíng)管理,合同談判,合同管理,索賠以及合同文件編寫和翻譯工作。積累了豐富的經(jīng)貿(mào)談判及翻譯經(jīng)驗(yàn)。是法律英語(yǔ)證書(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試委員會(huì)專家指導(dǎo)委員會(huì)委員和執(zhí)行委員會(huì)委員。曾在我社出版《英文經(jīng)濟(jì)報(bào)刊文章選讀》等教材。

圖書目錄

緒論
第一部分 法律文本英譯中
1 法律詞匯的理解與翻譯
1.1 法律文件中正式用詞的理解與翻譯
1.2 同義詞的理解與翻譯
1.3 法律文件中副詞的理解與翻譯
2 詞組的理解與翻譯
3 句子結(jié)構(gòu)的理解與翻譯
3.1 法律英語(yǔ)中shall,may 和will 的用法及翻譯
3.2 法律英語(yǔ)中狀語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯
3.3 法律英語(yǔ)中狀語(yǔ)在從句中的位置特點(diǎn)及翻譯
3.4 法律英語(yǔ)中從句簡(jiǎn)略形式的特點(diǎn)及翻譯
3.5 法律英語(yǔ)中定語(yǔ)從句的特點(diǎn)及翻譯
3.6 法律英語(yǔ)中賓語(yǔ)的位置及翻譯
3.7 法律英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯
4 法律文本英譯中例文:《美利堅(jiān)合眾國(guó)憲法》部分條款及譯文
第二部分 法律文本中譯英
1 選詞、用詞
2 句子結(jié)構(gòu)
2.1 主語(yǔ)的譯法
2.2 謂語(yǔ)動(dòng)詞的譯法
2.3 定語(yǔ)從句的譯法
2.4 狀語(yǔ)的譯法
2.4.1 主句中狀語(yǔ)的位置及譯法
2.4.2 從句中狀語(yǔ)的位置及譯法 
2.5 主從句的譯法
3 法律文本中譯英例文:《中華人民共和國(guó)合同法》部分條款及譯文
……

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)