注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)

實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)

實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)

定 價:¥38.00

作 者: 林超倫 著
出版社: 中國對外翻譯出版公司
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787500133759 出版時間: 2012-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 226 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)》系\中譯翻譯教材·翻譯專業(yè)核心課系列教材\之一,為林超倫博士最新力作。全書分為理念講解和實戰(zhàn)練習(xí)兩大部分。在理念講解部分,讀者可以了解交傳的概念、特征與傳譯內(nèi)容,領(lǐng)會\使用筆記\\四別\(別停下、別露餡、別加快、別拖延)、\三步法\(問、補、扔)、\反映講者\等交傳核心技能,體會采用缺省、傳譯話面、順序傳譯、傳達效果、減字增時、跳詞組句、譯所指而非所言等交傳輔助技能,學(xué)習(xí)口譯筆記、百科知識和短時記憶在口譯中的應(yīng)用;口譯教師也可以借鑒其中的交傳課程設(shè)計和考試部分,更好地提升口譯培訓(xùn)的速度和質(zhì)量。實戰(zhàn)練習(xí)部分提供了30個單元的實戰(zhàn)練習(xí),全部原汁原味,取材真實場合,既有國際政治和英中貿(mào)易,也有各大行業(yè)領(lǐng)域、公司老總演講和招商宣講,具有鮮明的實戰(zhàn)性。 《實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)》可以作為英語或翻譯專業(yè)優(yōu)秀本科生/研究生(含MTI)教材,可供廣大翻譯工作者、具有較高英語水平的其他外向型專業(yè)(如國際法、國際貿(mào)易、國際政治、國際關(guān)系、外交學(xué)、世界史等)學(xué)習(xí)者選用,尤其是可以作為口譯證書(SIA、NAETI、CATTI、ETTBL)考試備考者和口譯培訓(xùn)學(xué)校的口譯教材。

作者簡介

  林超倫,福建莆田人,中國對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)英語語言文學(xué)碩士,英國蘭卡斯特大學(xué)語言學(xué)博士。林超倫博士是業(yè)界公認的自學(xué)與運用交傳、同傳、視譯技能的翹楚。1982年首開同傳生涯,為世界氣象組織提供同傳服務(wù);1992年加入BBC國際電視臺,與同事共開新聞同傳之先河。到目前為止,他除了為英國女王會見中國國家主席擔(dān)任譯員之外,已經(jīng)為四任英國首相擔(dān)任譯員,陪同其中三位訪華,并且以英國政府譯員身份,參加接待了訪英的上一屆中國領(lǐng)導(dǎo)人江澤民、朱镕基、李瑞環(huán)、李嵐清、丁關(guān)根、吳儀、肖揚和本屆領(lǐng)導(dǎo)人胡錦濤、吳邦國、溫家寶、戴秉國、唐家璇、王岐山以及眾多的歷屆部長。2011年,英國女王授予林超倫博士OBE勛章,以表彰其對英中兩國關(guān)系所作的杰出貢獻。 林超倫博士一直關(guān)注口譯教學(xué)與研究。早在1983年,就承擔(dān)了對外經(jīng)貿(mào)大同傳培訓(xùn)班的教學(xué)工作。在其數(shù)十余年、數(shù)千場次口譯服務(wù)與口譯培訓(xùn)的基礎(chǔ)之上,以其在政治、經(jīng)濟、法律等諸領(lǐng)域的實戰(zhàn)口譯經(jīng)驗為基礎(chǔ),致力于口譯教材編寫、口譯培訓(xùn)和口譯研究,主要學(xué)術(shù)論文包括“交傳:培訓(xùn)什么?如何培訓(xùn)?”(2004年第五屆全國口譯實踐、教學(xué)與研究會議論文)、“當(dāng)意思不是問題時”(2005年蒙特雷學(xué)院國際口筆譯大會論文)、“從什么意思到?jīng)]有意思”(2006年第四屆國際翻譯與意思研討會論文)、“口譯對筆譯的挑戰(zhàn)”(2008年樸茨茅斯大學(xué)翻譯大會論文),主要教材包括《實戰(zhàn)口譯》《實戰(zhàn)筆譯》(外語教學(xué)與研究出版社)、《實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)》《實戰(zhàn)同傳(英漢互譯)》《實戰(zhàn)視譯(英漢互譯)》(中國對外翻譯出版有限公司)。 林超倫博士現(xiàn)為英中兩國多所大學(xué)的客座教授,其所創(chuàng)辦的KL傳播有限公司擁有英國最大的全職英漢口譯團隊。

圖書目錄

導(dǎo)言     第一部分 理念學(xué)習(xí)     
第一課 基本概念     
第二課 傳譯什么     
第三課 四大議題     
第四課 交傳任務(wù)     
第五課 交傳技能     
第六課 輔助技能一     
第七課 輔助技能二     
第八課 使用筆記     
第九課 筆記演示     
第十課 如何培訓(xùn)     
附錄一 交傳模擬角色說明     
附錄二 交傳考試評分卡(水平考試)     第二部分 交傳練習(xí)     
英譯漢     
1.英中關(guān)系     
2.英中貿(mào)易     
3.英國油氣業(yè)     
4.英國宇航業(yè)     
5.英國汽車業(yè)     
6.英國制藥業(yè)     
7.英國創(chuàng)意業(yè)     
8.英國專業(yè)服務(wù)業(yè)     
9.氣候變化     
10.核不擴散     
11.反恐怖主義     
12.匯豐銀行講話     
13.西門子講話     
14.英國招商     
15.倫敦招商    漢譯英     
16.中英關(guān)系     
17.中英貿(mào)易     
18.中國電訊業(yè)     
19.中國汽車業(yè)     
20.中國建筑業(yè)     
21.中國家電業(yè)     
22.中國風(fēng)電業(yè)     
23.中國紡織業(yè)     
24.氣候變化     
25.能源安全     
26.知識產(chǎn)權(quán)     
27.中航講話     
28.中遠講話     
29.青島招商     
30.成都招商     

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號