本書系統(tǒng)而全面地涵蓋了國際主要商務活動的翻譯實踐,科學地將學術翻譯知識、國際商務知識與商務英語翻譯技能融為一體,目的在于幫助學習者通過系統(tǒng)的商務英語翻譯的學習,掌握有關商貿實務和國際商務翻譯的基本理論知識,熟悉各種各樣的常用商務翻譯術語和專業(yè)翻譯規(guī)范、技巧,了解國際商務活動的人文背景以及具體操作規(guī)范及程序,從而提高從事對外商貿翻譯的業(yè)務能力。 在本書編寫過程中,我們參考了國內外最新的相關資料,尤其是本人在美國佐治亞大學法學院做博士后期間所收集的資料,本書同時也得到了國內一些在公司和合資企業(yè)工作的朋友們的大力支持。本書共十五單元,其中第一單元至第三單元系統(tǒng)地介紹了企業(yè)在產品推廣及宣傳方面的翻譯知識,包括商標廣告、企業(yè)宣傳和產品說明。第四單元至第八單元為商務專業(yè)領域翻譯章節(jié),細分為電子商務、商務名片、合同協(xié)議以及國際商法。在第九單元至第十五單元中,分別重點介紹了常見的各類專項國際商務活動的翻譯,包括:票據翻譯:信用證翻譯、旅游消費翻譯、金融證券翻譯、保險業(yè)務翻譯、物流管理翻譯和市場營銷翻譯。每章都由三部分組成:(1)譯例研究。中譯英、英譯中全面展開,目的掌握重點難點詞匯、翻譯要點;(2)技能拓展。詳細講解各類翻譯技巧,介紹專業(yè)化商務知識,術語積累;(3)練習。對詞匯、篇章進行強化訓練。為了方便自學,所有練習均附有參考答案,可聯(lián)系出版社索取。