注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語大學(xué)英語對比語言學(xué)(第2版)

對比語言學(xué)(第2版)

對比語言學(xué)(第2版)

定 價(jià):¥38.00

作 者: 許余龍 編著
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項(xiàng): 高等院校英語語言文學(xué)專業(yè)研究生系列教材
標(biāo) 簽: 語言文字

ISBN: 9787544618199 出版時(shí)間: 2010-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 369 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《對比語言學(xué)(第2版)》將對比語言學(xué)作為一個(gè)研究不同語言之間共時(shí)對比的語言學(xué)分支來加以闡述,著重介紹對比語言學(xué)在理論和應(yīng)用兩大方面的一些內(nèi)容與方法。作者還提出了一個(gè)比較合理的、具有可操作性的對比語言學(xué)理論框架,對其中的一些方法問題加以系統(tǒng)化,對具體的對比研究具有很高的指導(dǎo)意義?!陡叩仍盒S⒄Z語言文學(xué)專業(yè)研究生系列教材(修訂版)》是我國首套英語語言文學(xué)專業(yè)研究生教材,強(qiáng)調(diào)科學(xué)性、系統(tǒng)性、規(guī)范性、先進(jìn)性和實(shí)用性,力求體現(xiàn)理論與應(yīng)用相結(jié)合,介紹與研究相結(jié)合,史與論相結(jié)合,原創(chuàng)與引進(jìn)相結(jié)合,全面融會(huì)貫通。每一種教材都能夠反映出該研究領(lǐng)域的新理論、新方法和新成果。本系列教材涵蓋了語言學(xué)、語言教學(xué)、文學(xué)理論、原著選讀等領(lǐng)域,可作為我國英語語言文學(xué)專業(yè)研究生的主干教材,也適合對該領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究感興趣的學(xué)習(xí)者使用。

作者簡介

暫缺《對比語言學(xué)(第2版)》作者簡介

圖書目錄

第1章 緒論
1.1 什么是對比語言學(xué)
1.1.1 語言學(xué)中的比較與對比
1.1.2 對比語言學(xué)的定義
1.2 對比語言學(xué)的分類、目的和意義
1.2.1 對比語言學(xué)的分類
1.2.2 理論對比語言學(xué)
1.2.3 應(yīng)用對比語言學(xué)
1.3 對比語言學(xué)的名稱、起源與發(fā)展
1.4 本章小結(jié)
第2章 對比語言學(xué)的一般理論與方法
2.1 語言的可比性
2.1.1 語言變體與可比性
2.1.2 語言的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)與可比性
2.2 對比描述的基礎(chǔ)與內(nèi)容
2.3 對比語言材料的選擇
2.3.1 對比語言材料的類型
2.3.2 對比語言材料的選擇標(biāo)準(zhǔn)
2.4 對比研究的一般程序
2.5 本章小結(jié)
第3章 語音對比
3.1 語音研究與語音對比
3.1.1 語音研究的對象與方法
3.1.2 語音對比的方法問題
3.2 語音學(xué)對比
3.2.1 發(fā)音語音學(xué)對比
3.2.2 聲學(xué)語音學(xué)對比
3.3 音位學(xué)對比
3.3.1 音段音位對比
3.3.2 音節(jié)對比
3.3.3 超音段音位對比
3.4 生成音系學(xué)對比
3.5 本章小結(jié)
第4章 詞匯對比
4.1 詞匯研究與詞匯對比
4.1.1 詞匯研究的對象與方法
4.1.2 詞匯對比的方法問題
4.2 詞匯形態(tài)學(xué)對比
4.2.1 詞的界定
4.2.2 詞匯系統(tǒng)的形態(tài)特征對比
4.2.3 構(gòu)詞法對比
4.3 詞匯語義學(xué)對比
4.3.1 詞匯的理據(jù)性對比
4.3.2 詞化程度對比
4.3.3 語義場對比
4.3.4 詞的搭配對比
4.4 本章小結(jié)
第5章 語法對比
5.1 語法研究與語法對比
5.1.1 語法研究的對象與方法
5.1.2 語法對比的方法問題
5.2 語法范疇對比
5.2.1 格對比:匈牙利語與俄語
5.2.2 格對比:漢語與英語
5.3 表層句法對比
5.4 深層句法對比
5.5 本章小結(jié)
第6章 篇章 對比
6.1 篇章 研究與篇章 對比
6.1.1 篇章 研究的對象與方法
6.1.2 篇章 對比的方法問題
6.2 篇章 粘連性對比
6.2.1 結(jié)構(gòu)粘連對比
6.2.2 語義粘連對比
6.3 篇章 連貫性對比
6.3.1 相似語義結(jié)構(gòu)的表達(dá)形式對比
6.3.2 篇章 語義結(jié)構(gòu)的慣用模式對比
6.4 本章小結(jié)
第7章 語用對比
7.1 語用研究與語用對比
7.1.1 語用研究的對象與方法
7.1.2 語用對比的方法問題
7.2 語用功能對比
7.2.1 詞匯形式與語用功能
7.2.2 語法形式與語用功能
7.3 話語結(jié)構(gòu)對比
7.3.1 局部會(huì)話結(jié)構(gòu)對比
7.3.2 整體會(huì)話結(jié)構(gòu)對比
7.4 本章小結(jié)
第8章 對比分析與外語教學(xué)
8.1 對比分析的心理學(xué)基礎(chǔ)
8.1.1 對比分析與行為主義心理學(xué)
8.1.2 對比分析與認(rèn)知心理學(xué)
8.2 對比分析在外語教學(xué)中的位置
8.2.1 對比分析與外語習(xí)得理論
8.2.2 對比分析、錯(cuò)誤分析與過渡語研究
8.2.3 母語在外語習(xí)得中的作用
8.3 對比分析假設(shè)
8.3.1 強(qiáng)假設(shè)與弱假設(shè)
8.3.2 對比分析的預(yù)測能力
8.4 對比分析在外語教學(xué)中的一些具體應(yīng)用
8.4.1 對比分析與課程設(shè)計(jì)和教材編寫
8.4.2 對比分析與課堂教學(xué)
8.4.3 對比分析與外語測試
8.4.4 對比分析與二外教學(xué)
8.4.5 困難度分析
8.5 本章小結(jié)
第9章 對比分析與翻譯
9.1 對比分析與翻譯理論
9.1.1 翻譯理論與翻譯研究
9.1.2 Catford的對比語言學(xué)翻譯理論
9.1.3 Hatim的對比篇章 語言學(xué)翻譯理論
9.1.4 對比分析在翻譯理論研究中的意義
9.2 對比分析與翻譯實(shí)踐
9.2.1 詞匯對比與翻譯
9.2.2 語法對比與翻譯
9.2.3 篇章 對比與翻譯
9.2.4 語用對比與翻譯
9.3 本章小結(jié)
第10章 定量對比研究
10.1 定量對比研究的方法與研究設(shè)計(jì)
10.1.1 定性研究和定量研究
10.1.2 定量對比研究設(shè)計(jì)的基本原則和方法
10.2 定量篇章 對比分析研究
10.2.1 確定研究問題與理論假設(shè)
10.2.2 研究設(shè)計(jì)
10.2.3 結(jié)果統(tǒng)計(jì)與分析
10.2.4 結(jié)論
10.3 語言對比實(shí)驗(yàn)研究
10.3.1 確定研究問題與理論假設(shè)
10.3.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
10.3.3 結(jié)果統(tǒng)計(jì)與分析
10.4 語言對比調(diào)查研究
10.4.1 確定研究問題與理論假設(shè)
10.4.2 調(diào)查設(shè)計(jì)
10.4.3 結(jié)果統(tǒng)計(jì)與分析
10.5 本章小結(jié)
第11章 對比功能分析
11.1 對比功能分析的理論基礎(chǔ)和研究方法
11.1.1 對比功能分析的定義和特點(diǎn)
11.1.2 對比功能分析的基本理論假設(shè)
11.1.3 對比功能分析的研究方法
11.1.4 對比功能分析的功能描述框架
……
第12章 總結(jié)與展望
參考書目
術(shù)語表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)