注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯聯(lián)絡(luò)口譯

聯(lián)絡(luò)口譯

聯(lián)絡(luò)口譯

定 價(jià):¥20.00

作 者: 王斌華,伍志偉 編著
出版社: 武漢大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787307076433 出版時(shí)間: 2010-04-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 171 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《聯(lián)絡(luò)口譯》為專門訓(xùn)練聯(lián)絡(luò)口譯技能的教材。全書(shū)15章按“聯(lián)絡(luò)口譯技能”和“聯(lián)絡(luò)口譯場(chǎng)景”兩條主線同時(shí)展開(kāi),以真實(shí)的工作案例為主要內(nèi)容,以任務(wù)教學(xué)進(jìn)行口譯教學(xué),以實(shí)現(xiàn)“技能、實(shí)訓(xùn)、表達(dá)”的設(shè)計(jì),讓學(xué)生在模擬現(xiàn)場(chǎng)的教學(xué)環(huán)境中真正掌握聯(lián)絡(luò)口譯的技巧。(目前圖書(shū)市場(chǎng)上沒(méi)有此書(shū),是口譯學(xué)生最缺的。)

作者簡(jiǎn)介

  王斌華,博士、副教授。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院口譯系主任?!爸袊?guó)翻譯協(xié)會(huì)”專家會(huì)員。曾獲英國(guó)牛津大學(xué)公共管理研討班證書(shū)和伯明翰大學(xué)公共管理研討班證書(shū),持有上海市“高級(jí)口譯證書(shū)”及“國(guó)際譯聯(lián)”(FIT)的口筆譯工作證。近10年來(lái)兼職從事口譯實(shí)踐。擔(dān)任過(guò)近百場(chǎng)國(guó)際會(huì)議的同傳或交傳口譯工作。國(guó)家級(jí)精品課程“英語(yǔ)口譯(課程系列)”主講教師之一。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)“青年教學(xué)十佳”;任教高級(jí)翻譯學(xué)院研究生及本科生的口譯類課程,包括“口譯理論與實(shí)踐”、“口譯研究”、“口譯觀摩與賞析”、“英漢/漢英口譯”、“連續(xù)傳譯”、“同聲傳譯”等;近年來(lái)指導(dǎo)碩士生11人。近年在外語(yǔ)類期刊上發(fā)表研究論文近20篇,7篇發(fā)表于《中國(guó)翻譯》、《外語(yǔ)界》、《外語(yǔ)研究》等“核心/CSSCI期刊”上。1篇發(fā)表于國(guó)際口譯研究期刊Interpreting:International。Journal 0f Research and Practice in Interpreting上。1篇被“中國(guó)人民大學(xué)報(bào)刊復(fù)印資料”全文轉(zhuǎn)載。近年出版編著、教材和詞典共七部,包括《口譯:理論·技巧·實(shí)踐》、《基礎(chǔ)口譯》(翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教材)、《漢英口譯》(翻譯專業(yè)本科教材)、《英語(yǔ)同聲傳譯教程》(“十一五”國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材。第三作者)、《口筆譯高頻詞匯詞典》等。任志偉,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院教師,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院國(guó)際會(huì)議傳譯碩士。持有中華人民共和國(guó)人事部口譯二級(jí)證書(shū)。曾多次為國(guó)內(nèi)外多個(gè)政府部門、非政府組織及知名企業(yè)提供同聲傳譯或交替?zhèn)髯g服務(wù)。研究方向?yàn)榭谧g教學(xué)與口譯質(zhì)量評(píng)估。

圖書(shū)目錄

Chapter 1 Introduction to Liaison Interpreting聯(lián)絡(luò)口譯導(dǎo)論
Chapter 2 Etiquette of Receiving Guests 接待禮儀
 口譯主題:外賓接待
Chapter 3 Tour Guiding導(dǎo)游口譯
 口譯主題:旅游導(dǎo)覽
Chapter 4 Dining & Cuisine宴請(qǐng)口譯
 口譯主題:宴請(qǐng)飲食
Chapter 5 Exhibitions&Fairs展會(huì)口譯
 口譯主題:參展參會(huì)
Chapter 6 Business Negotiations談判口譯
 口譯主題:商務(wù)洽談
Chapter 7 Business Etiquette商務(wù)禮儀
 口譯主題:參觀訪問(wèn)
Chapter 8 Shopping in China購(gòu)物口譯
 口譯主題:在中國(guó)購(gòu)物
Chapter 9 Seeing Guests Off送客禮儀
 口譯主題:送客道別
Chapter 10 Cooperation Talks 國(guó)際合作
 口譯主題:教育合作
Chapter 11 Dealing with Cultural Differences文化差異處理
 口譯主題:文化交流
Chapter 12 Sports Interpreting體育口譯
 口譯主題:體育活動(dòng)
Chapter 13 Diplomatic Interpreting政治外交口譯
 口譯主題:政治訪問(wèn)
Chapter 14 Medical Service Interpreting醫(yī)療服務(wù)口譯
 口譯主題:中醫(yī)中藥
Chapter 15 Legal Service Interpreting法律服務(wù)口譯
 口譯主題:法律事務(wù)
Answers for Reference口譯練習(xí)參考答案

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)