CHAPTER 1 OVERVIEW OF INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES AND CLOTHING 紡織品服裝國際貿(mào)易縱覽 1.1 Why International Trade Occurs 國際貿(mào)易產(chǎn)生的原因 1.2 A Brief History of International Trade in Textiles and Apparel 紡織品服裝國際貿(mào)易的歷史概況 1.3 The Current Situation in China’S Textile and Clothing Foreign Trade 中國紡織品服裝外貿(mào)現(xiàn)狀 1.4 General Exportation and Importation Procedures in China 中國進出口的一般程序 1.4.1 General Sequence of Exportation 出口一般程序 1.4.1.1 Prepa.ration for business negotiation 貿(mào)易磋商的準備 1.4.1.2 Business negotiation and contract establishment 貿(mào)易磋商和合同建立 1.4.1.3 Execution of the contract 合同的履行 1.4.2 Genera|Sequence of Importation 進口一般程序 1.4.3 General Sequence of Processing Trade 加工貿(mào)易的一般程序 1.5 Prerequisites to be a Good Trader in Textiles and Garments 成為一個好的紡織品服裝商人的先決條件 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 2 INTERNATIONAL CONVENTIONS AND PRACTICES IN INTERNATIONAL TRADE 國際貿(mào)易公約和慣例 2.1 International Trade Conventions 國際貿(mào)易公約 2.2 International Customs and:Practices 國際慣例 Words and Phrases 詞匯 Exercises練習 CHAPTER 3 TRANSPORrATION 運輸 3.1 Modes of Transportation 運輸方式 3.1.1 Transportation by Sea 海洋運輸 3.1.2 Transportation by other Modes 其他運輸方式 3.2 Transport Documents 運輸單據(jù) 3.2.1 Classification of Bill of Lading 提單的分類 3.2.2 Classification of other Transport Documents 其他運輸單據(jù)的分類 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 4 INSURANCE FOR TIRANSPORTATION 運輸保險 4.1 The Insurance Principles 保險原則 4.1.1 The Principle of Insurance Interest 保險利益原則 4.1.2 The Principle of Utmoost Good Faith 最大誠信原則 4.1.3 The Principle of Indemnity 補償原則 4.1.4 The Principle of Proximate Cause 近因原則 4.2 Risks to he Covered 待承保的風險 4.2.1 Risks Involved in Transportation 運輸所涉及的風險 4.2.2 Total Loss and Partial Loss 全損和部分損失 4.2.3 Sue and Labour Expenses and Salvage Charges 施救費用和救助費用 4.3 Risks Covered under the China Insurance Clauses 中國保險條款下承保的險別 4.3.1 Coverage for Ocean Transportahon海洋運輸?shù)碾U別 4.3.2 Coverage for other Modes of Transport 其他運輸方式下的承保范圍 4.4 Risks Covered under the Institute Cargo Clauses 協(xié)會貨物保險條款下的險別 4.5 Insurance Documents 保險單據(jù) 4.6 Procedures for Lodging an Insurance Claim 保險索賠程序 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 5 PAYMENT AND SETTLEMENT 其他運輸方式下的承保范圍 5.1 Financial Instruments 金融票據(jù) 5.1.1 Drafts 匯票 5.1.1.1 Definition 定義 5.1.1.2 The parties concerned 當事人 5.1.1.3 Particulars that must be specified 必須記載的項目 5.1.1.4 Acts involving drafts 匯票行為 5.1.1.5 Classification of drafts 匯票的分類 5.1.2 Promissory Notes 本票 5.1.3 Cheques 支票 5.2 Modes of Payment 支付方式 5.2.1 Payment by Remittance 用匯付方式支付 5.2.1.1 Remittance by T/T or by M/T 電匯或信匯 5.2.1.2 Remittance by D/D 票匯 5.2.1.3 Characteristics of payment by remittance 用匯付方式支付的特點 5.2.2 Payment by Collection 用托收方式支付 5.2.2.1 Parties involved 當事人 5.2.2.2 Types of collection 托收的種類 5.2.2.3 Characteristics of payment by collection 用托收方式支付的特點 5.2.3 Payment by L/C 用信用證方式支付 5.2.3.1 Types of letter of credit 信用證種類 5.2.3.2 Primary I/C operations 信用證的基本操作 5.2.3.3 Parties involved 當事人 5.2.3.4 Characteristics of payment by L/C 用信用證方式支付的特點 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 6 TRADE TERMS 貿(mào)易術語 6.1 Overview of the Rules 規(guī)則縱覽 6.1.1 Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年華沙—牛津規(guī)則 6.1.2 Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本 6.1.3 International Rules for Interpretation of Trade Terms(INCOTERMS) 國際貿(mào)易術語解釋通則(INCOTERMS) 6.2 Points to be Noted When Using INCOTERMS 使用INCOTERMS的 注意要點 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 7 CONTRACTUAL CLAUSES 合同條款 7.1 Name and Quality Specifications 品名和品質(zhì)規(guī)定 7.1.1 Name of the Goods 商品的名稱 7.1.2 Quality of the Goods 商品的品質(zhì) 7.1.2.1 Sale by sample 憑樣品買賣 7.1.2.2 Sale by description 憑文字說明買賣 7.2 Quantity 數(shù)量 7.3 Packing 包裝 7.3.1 Modes of Packing 包裝方式 7.3.2 Marks on Packaging 包裝上的標志 7.4 Shipment or Delivery 裝運或交貨 7.4.1 Time of Shipment 裝運期 7.4.2 Partial Shipments and Transhipment 分批裝運和轉(zhuǎn)運 7.4.2.1 Partial shipments 分批裝運 7.4.2.2 Transhipment 轉(zhuǎn)運 7.4.3 Places of Departure and Arrival 起訖地 7.5 Insurance保險 7.6 Payment支付 7.7 Price價格 7.7.1 Type of the Currency 貨幣的類型 7.7.2 Value of the Unit Price 單價的數(shù)值 7.7.3 Commission and Discount 傭金和折扣 7.8 Inspection,Claim,F(xiàn)orce Majeure and Arbitration 檢驗、索賠、不可抗力和仲裁 7.9 Other Clauses 其他條款 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 8 BUSINESS NEGOTIATION AND CONTRACT ESTABLISHMENT 貿(mào)易磋商與合同建立 8.1 Business Negotiation貿(mào)易磋商 8.1.1 Common Ways to Undertake a Business Negotiation 貿(mào)易磋商常用的方式 8.1.2 Enquiry 詢盤 8.1.3 Offer 發(fā)盤 8.1.4 Counter-offer 還盤 8.1.5 Acceptance 接受 8.2 Drafling a Contract or a General Agreement 起草合同或總協(xié)議 8.2.1 Drafting a Contract 起草合同 8.2.2 Drafling a General Agreement 起草總協(xié)議 Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 CHAPTER 9 DOCUMENTATION REQUIRED FOR THE SETTLEMENT OF A CONTRACT 合同結(jié)算所需要的單證工作 9.1 A Basic Requirements for a Document 單據(jù)的基本要求 9.1.1 Clarity and Neatness 明確和整潔 9.1.2 Correctness 正確 9.1.3 Promptness 及時 9.2 Documents Required 所需要的單據(jù) Words and Phrases 詞匯 Exercises 練習 Keys to Exercises 練習題答案 Index to Words and Phrases 詞匯索引 Chinese Version 中文參考譯文 Suggested Further Reading and Links to Websites 建議進一步閱讀的讀物和瀏覽的網(wǎng)站 Appendix 1 Sales Confirmation 售貨確認書 Appendix 2 Attachment to the Sales Confirmation 售貨確認書附頁 Appendix 3 General Agreement 總協(xié)議 Appendix 4 Letter of Credit 信用證 Appendix 5 Bill of Exchange 匯票 Appendix 6 Invoice 發(fā)票 Appendix 7 Packing List 裝箱單 Appendix 8 Bill of Lading 提單 Appendix 9 Insurance Policy 保險單 Appendix 10 Certificate of Origin 產(chǎn)地證 Appendix 11 Beneficiary’s Certificate 受益人證明