本書共收關于文藝的論文十四篇,除三篇外都是去年下半年作的。其中《美國的朗誦詩》和《常識的詩》作于三十四年。前者介紹達文鮑特的《我的國家》一篇長詩,那時作者在昆明,還見不到原書,只根據幾種刊物拼湊起來,翻譯點兒,發(fā)揮點兒。后來楊周翰先生譯出全書,由美國新聞處印行。楊先生送了我一本,譯文很明白?!獣瓉碜g作《我的國》,《我的國家》是用的楊先生的譯名?!墩摫普媾c如畫》,二十三年寫過這個題目,發(fā)表在《文學》的《中國文學研究專號》里……本書即是朱自清的文學評論集。 《論雅俗共賞》放在第一篇,并且用作書名,用意也在此。各篇論文的排列,按性質的異同,不按寫作的先后;最近的寫作是《論老實話》?!遏斞赶壬碾s感》一篇,是給《燕京新聞》作的魯迅先生逝世十一周年紀念論文,太簡單了。