《英語句型》是為培養(yǎng)連詞成句的技能而編寫的,因為學習英語必備和需要不斷加強的基本功是連詞成句。不會連詞成句,全面提高聽、說、讀、寫是不可能的。句子結構是英語學習者(native speakers例外)無論如何也繞不過去的關,是學好英語的前提。本書分四章,從不同角度探討了句子的連接規(guī)律,但貫徹始終強調的是句型轉換,目的是幫助學習者舉一反三,融會貫通。實踐已反復證明,句型轉換是學習句子結構的捷徑。當然,句型轉換有利也有弊。句型轉換的優(yōu)點:一、轉換客觀地反映了英語表達方式多樣性的特點和五類句型既各自獨立又相互補充的規(guī)律。二、有助于避免用純粹語法分析的方法學習或教授英語。句型轉換的不足:轉換意味著句子風格的變化。句型轉換,意思一樣,風格不同。每一種表達方式在不同的語言環(huán)境里有各自的特點。關于書中語法術語的使用問題?,F在各語法學派在術語的使用上不完全一致。比如,有的將系動詞后的成分稱為表語,有的稱為主語補語。《英語句型》使用的語法術語不多,在必須使用的地方基本沿用老的語法術語。作者認為,使用什么語法術語不重要,重要的是明白句子組織的來龍去脈。