注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)小說(shuō)外國(guó)小說(shuō)帷幕

帷幕

帷幕

定 價(jià):¥18.00

作 者: (捷克)米蘭·昆德拉 著;董強(qiáng) 譯
出版社: 上海譯文出版社
叢編項(xiàng): 米蘭昆德拉作品系列
標(biāo) 簽: 其他國(guó)家

ISBN: 9787532741038 出版時(shí)間: 2006-09-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32 頁(yè)數(shù): 219 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  一道魔幻的帷幕,上面織滿了傳奇,掛在世界的前面。塞萬(wàn)提斯派堂吉訶德去旅行,撕裂了這道帷幕。世界在這位流浪騎士面前,以它非詩(shī)性、喜劇性的裸體,呈現(xiàn)出來(lái)。就像一位匆匆化妝去赴她的首次約會(huì)的女人,當(dāng)世界涌向剛剛出生的我們時(shí),是已經(jīng)化過(guò)妝、戴上了面具、被預(yù)先闡釋了的。而上當(dāng)受騙的不光是保守者;反叛者,由于急于與一切和一切人相對(duì)立,并沒(méi)有意識(shí)到自己本身有多么馴服;他們所反叛的,僅僅是被闡釋為(被預(yù)先闡釋為)值得反叛的東西。作者簡(jiǎn)介:米蘭·昆德拉(1929- ),小說(shuō)家,出生于捷克斯洛伐克布爾諾;自一九七五年起,在法國(guó)定居。長(zhǎng)篇小說(shuō)《玩笑》、《生活在別處》、《告別圓兵舞曲》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說(shuō)集《好笑的愛(ài)》,原作以捷克文寫成。最近出版的長(zhǎng)篇小說(shuō)《慢》、《身份》和《無(wú)知》,還有隨筆《小說(shuō)的藝術(shù)》、《被背叛的遺囑》和《帷幕》,原作以法文寫成。《雅克和他的主人》,系作者戲劇代表作。編輯推薦:文壇巨匠昆德拉三年以來(lái)最新力作昆德拉文學(xué)思辨三部曲終結(jié)篇系統(tǒng)闡釋小說(shuō)藝術(shù)理論的典范昆德拉撕裂了遮蓋著世界和文學(xué)的帷幕,他將我們帶到友邦,帶到拉伯雷、福樓拜、司湯達(dá)、塞萬(wàn)提斯、加西亞·馬爾克斯、富恩特斯、羅伯特·穆齊爾和荷馬的土地上?!缎≌f(shuō)的藝術(shù)》和《被背叛的遺囑》中繼續(xù)的拯救事業(yè),如今在《帷幕》中達(dá)到頂峰?!夺∧弧匪蠢盏?,是昆德拉的寫作計(jì)劃:寫一種小說(shuō)藝術(shù)理論,同時(shí)也是寫一種生活理論。在《帷幕》中,昆德拉是作為文學(xué)家,把他音樂(lè)家的靈魂,深藏到淵博的知識(shí)里。他努力在小說(shuō)中發(fā)現(xiàn)的,是“人性”的神秘。在昆德拉看來(lái),小說(shuō)家不僅僅是取悅讀者的人,他更像是遠(yuǎn)方親切的父親,不是太嚴(yán)肅,早就不“把人們的嚴(yán)肅當(dāng)一回事”,跟讀者講著生活的秘密。《帷幕》原作以法文寫成,在法國(guó)一出版,所有全國(guó)性的報(bào)紙、雜志,比如世界報(bào)、解放報(bào)、費(fèi)加羅報(bào)、快報(bào)、新觀察家周刊、觀點(diǎn)周刊均以專文評(píng)論,并被讀者最為廣泛的權(quán)威文學(xué)雜志《讀書》評(píng)為當(dāng)年最有價(jià)值的十本書之一,本次中譯本由昆德拉指定譯者、也是他惟一的中國(guó)學(xué)生、北京大學(xué)法語(yǔ)系董強(qiáng)教授翻譯,是為期待已久的中國(guó)讀者獻(xiàn)上的一份金秋厚禮。作為昆德拉文學(xué)思辨三部曲的終結(jié)篇,《被背叛的遺囑》和《小說(shuō)的藝術(shù)》的延續(xù),隨筆《帷幕》概述昆德拉在前兩者中的思考,并以更自由的筆觸探索與歷史和生活現(xiàn)實(shí)交混的小說(shuō)藝術(shù)世界。塞萬(wàn)提斯派堂吉訶德游走世界,從此撕開(kāi)由傳奇、預(yù)先闡釋織成的掩蓋現(xiàn)實(shí)本質(zhì)的“帷幕”……昆德拉總結(jié)性地融合自己的生活見(jiàn)聞,提及塞萬(wàn)提斯、拉伯雷、斯特恩、福樓拜、穆齊爾、喬伊斯、卡夫卡等等他鐘愛(ài)的小說(shuō)家,穿插多個(gè)文本如《情感教育》、《九三年》、《白癡》、《我彌留之際》,分“對(duì)延續(xù)性的意識(shí)”、“世界文學(xué)”、“進(jìn)入事物的靈魂”、“小說(shuō)家是什么”、“美學(xué)與存在”、“撕裂的帷幕”、“小說(shuō),記憶,遺忘”七部分,加以眾多小標(biāo)題,展開(kāi)對(duì)時(shí)間、媚俗、喜劇性、遺忘等多個(gè)概念的剖析,宣布“一旦用于藝術(shù),歷史的概念就跟進(jìn)步?jīng)]有任何關(guān)系;它并不意味著一種完善,一種改進(jìn),一種提高;它像是一次探索未知的土地、并將它們標(biāo)識(shí)在地圖上的旅行”,“小說(shuō)家并非歷史學(xué)家的仆人”,“小說(shuō)家不是只想著取悅讀者的人”,力證在小說(shuō)中引入“生活非詩(shī)性”之必要。書摘:對(duì)延續(xù)性的意識(shí)聽(tīng)人講過(guò)一件關(guān)于我音樂(lè)家父親的趣事。有一次,父親在某地跟朋友們?cè)谝黄穑蝗粡膹V播或留聲機(jī)里傳出了一曲交響樂(lè)的和弦。朋友們都是些音樂(lè)家或音樂(lè)愛(ài)好者,馬上聽(tīng)出是貝多芬的《第九交響曲》。他們問(wèn)父親:“這是什么音樂(lè)?”而他在想了許久之后才回答:“聽(tīng)起來(lái)像是貝多芬的?!贝蠹叶紡?qiáng)忍住笑:父親居然沒(méi)有聽(tīng)出是《第九交響曲》!“能肯定嗎?”父親回答道:“能。是貝多芬最后一個(gè)時(shí)期的作品?!薄澳阍趺粗朗撬詈笠粋€(gè)時(shí)期的?”于是父親就讓他們注意聽(tīng)其中的一個(gè)和弦連接,早些時(shí)期的貝多芬根本不可能用到它。這件趣事大概只是一個(gè)聰明人的杜撰,但它卻很好地印證了什么叫歷史延續(xù)性,這是屬于我們的文明(或曾經(jīng)是我們的文明)的人區(qū)別于其他人的特征之一。在我們眼中,一切都是歷史性的,是一系列或多或少帶有邏輯性的事件、態(tài)度與作品的延續(xù)。很小的時(shí)候,我就自然而然、毫不費(fèi)力地記住了我鐘愛(ài)的一些作品確切的時(shí)間先后。無(wú)法想象阿波利奈爾在寫了《圖畫詩(shī)》之后才創(chuàng)作《醇酒集》,因?yàn)榧偃缡悄菢拥脑?,他就?huì)是另外一個(gè)詩(shī)人,他的作品就會(huì)有別的意義!我既喜愛(ài)畢加索的每一幅畫,又喜愛(ài)畢加索的作為一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)歷程的所有作品,而我對(duì)其各個(gè)階段的延續(xù)了然于胸。一些著名的形而上學(xué)問(wèn)題,如我們從哪里來(lái),到哪里去,等等,在藝術(shù)中都有著具體、清晰的意義,根本就不是沒(méi)有答案的。媚俗與粗俗我回想起我剛剛移民到法國(guó)的頭幾個(gè)星期。由于當(dāng)時(shí)斯大林主義已經(jīng)受到了一致的譴責(zé),所有人都能夠理解俄國(guó)人占領(lǐng)我的祖國(guó)所意味著的悲劇,覺(jué)得我全身籠罩著一種令人肅然起敬的悲哀的光環(huán)。我記得曾跟一位支持過(guò)我并幫過(guò)我不少忙的巴黎知識(shí)分子面對(duì)面坐在一個(gè)酒吧里。那是我們首次在巴黎見(jiàn)面。在我們頭頂?shù)目諝庵校铱匆?jiàn)飄蕩著一些偉大的字眼:迫害、勞改營(yíng)、自由、驅(qū)逐出祖國(guó)、勇氣、抵抗、集權(quán)體制、警察恐怖。為了驅(qū)散這些堂而皇之的幽靈媚俗的一面,我開(kāi)始向他解釋:由于總是被人跟蹤,由于在我們的寓所里有警察安裝的竊聽(tīng)器,我們都學(xué)會(huì)了“捉弄”這一門美妙的藝術(shù)。我的一個(gè)好友跟我互換了寓所,也互換了名字;他是一個(gè)追女人的高手,毫不在意竊聽(tīng)器,在我的房間里將他的性能力發(fā)揮得淋漓盡致。由于每個(gè)愛(ài)情故事中最難對(duì)付的一刻是分手,所以我的移民對(duì)他來(lái)說(shuō)正好是個(gè)良機(jī)。有一天,那些姑娘、婦人們發(fā)現(xiàn)寓所已關(guān),也沒(méi)了我的名字,而我正從巴黎,用我的簽名,給我從未見(jiàn)過(guò)的七個(gè)女人寄些惜別的明信片。我當(dāng)時(shí)想博得我那位珍貴朋友的一笑,但他的臉變得越來(lái)越陰沉,最后他跟我說(shuō)——而這就像是斷頭臺(tái)上斷頭刀落下:“我覺(jué)得這一點(diǎn)也不好笑?!蔽覀兒髞?lái)還是朋友,但再也沒(méi)有真心相互喜愛(ài)。對(duì)我們初次見(jiàn)面的回憶就像是一把鑰匙,讓我明白了我們心照不宣的長(zhǎng)期誤解:將我們分開(kāi)的是兩種美學(xué)態(tài)度的撞擊:忍受不了媚俗的人碰上了忍受不了粗俗的人。撕裂的帷幕一道魔幻的帷幕,上面織滿了傳奇,掛在世界的前面。塞萬(wàn)提斯派堂吉訶德去旅行,撕裂了這道帷幕。世界在這位流浪騎士面前,以它非詩(shī)性、喜劇性的裸體,呈現(xiàn)出來(lái)。就像一位匆匆化妝去赴她的首次約會(huì)的女人,當(dāng)世界涌向剛剛出生的我們時(shí),是已經(jīng)化過(guò)妝、戴上了面具、被預(yù)先闡釋了的。而上當(dāng)受騙的不光是保守者;反叛者,由于急于與一切和一切人相對(duì)立,并沒(méi)有意識(shí)到自己本身有多么馴服;他們所反叛的,僅僅是被闡釋為(被預(yù)先闡釋為)值得反叛的東西。德拉克洛瓦的名畫《自由引導(dǎo)人民》中的場(chǎng)景,他是從預(yù)先闡釋的帷幕上復(fù)制下來(lái)的:一個(gè)年輕的女人站在街壘上,神情嚴(yán)肅,裸露的乳房令人害怕;在她旁邊,是一個(gè)拿著手槍的毛孩子。雖然我不喜歡這幅畫,但將它排除于偉大的繪畫之外恐怕是荒謬的。但一部歌頌如此程式化的姿態(tài)、如此陳舊的象征的小說(shuō),會(huì)自絕于小說(shuō)的歷史。因?yàn)?,正是通過(guò)撕裂預(yù)先闡釋的帷幕,塞萬(wàn)提斯讓這一新藝術(shù)啟程;他破壞性的動(dòng)作反映在、延續(xù)在任何一部配得起小說(shuō)之名的作品中,這是小說(shuō)的藝術(shù)的身份標(biāo)記。人們殺死了我的阿爾貝蒂娜比我大十歲的伊萬(wàn)?布拉特尼(他已經(jīng)去世好幾年了)是我從十四歲開(kāi)始就欽佩的詩(shī)人。在他的一部詩(shī)集中,有一句詩(shī)經(jīng)常重復(fù)出現(xiàn),帶著一個(gè)女人的名字:“阿爾貝蒂娜,你”。這當(dāng)然指的是普魯斯特筆下的阿爾貝蒂娜。這個(gè)名字在我少年時(shí)代,成了所有女性名字中最縈繞我腦海的。捷克的詩(shī)人喜愛(ài)普魯斯特的作品,但不了解他的生平。伊萬(wàn)?布拉特尼也不了解。我本人也只是到很久之后,才失去了這一美好的無(wú)知的特權(quán),因?yàn)橛幸惶欤衣?tīng)說(shuō)阿爾貝蒂娜這人物是從一個(gè)男人那里得到啟發(fā)的,這男人是普魯斯特的一個(gè)愛(ài)人。沒(méi)辦法,我徒勞地將阿爾貝蒂娜視為最令人難忘的女性之一,自從人們告訴我她的原型是一個(gè)男人之后,這一無(wú)用的信息就安頓在了我的腦海中,仿佛發(fā)到電腦軟件中的一個(gè)病毒。一個(gè)雄性鉆到了我與阿爾貝蒂娜之間,模糊了她的形象,破壞了她的女性特征。一會(huì)兒我見(jiàn)到她有著美麗的乳房,一會(huì)兒又是平平的胸膛,而且有時(shí)候在她面孔柔滑的皮膚上還長(zhǎng)出胡子來(lái)。人們殺死了我的阿爾貝蒂娜。于是我想到福樓拜的話:“藝術(shù)家必須讓后世相信他從未生活過(guò)?!北仨毢芎玫乩斫膺@句話的含義:小說(shuō)家最先要保護(hù)的,并非他本人,而是阿爾貝蒂娜和阿爾努夫人。

作者簡(jiǎn)介

  米蘭·昆德拉,捷克小說(shuō)家,后作為詩(shī)人登上文壇,他的絕大多數(shù)作品,如《生命中不可承受之輕》(1984)等等都是首先在法國(guó)走紅,然后引起世界文壇的矚目。譯者:董強(qiáng),法國(guó)文學(xué)博士,旅居法國(guó)十二年,法國(guó)作家協(xié)會(huì)外籍會(huì)員。作品有詩(shī)集《遠(yuǎn)方的手》(中法雙語(yǔ))、《松綁的手》(法語(yǔ))、童話《萬(wàn)夜之夢(mèng)》(法語(yǔ)、合著)等。2001年起受聘北京大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院法語(yǔ)系,為研究生講授法國(guó)文學(xué)專題。董強(qiáng)先生為米蘭昆德拉所收唯一一位中國(guó)弟子。

圖書目錄

第一部分 對(duì)延續(xù)性的意識(shí)
第二部分 世界文學(xué)
第三部分 進(jìn)入事物的靈魂
第四部分 小說(shuō)家是什么
第五部分 美學(xué)與存在
第六部分 撕裂的帷幕
第七部分 小說(shuō),記憶,遺忘

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)