注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言與翻譯研究

國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言與翻譯研究

國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言與翻譯研究

定 價(jià):¥19.00

作 者: 廖瑛等著
出版社: 機(jī)械工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 語(yǔ)言學(xué)

ISBN: 9787111154402 出版時(shí)間: 2005-01-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32 頁(yè)數(shù): 349 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書希望對(duì)上述問(wèn)題做出膚淺的解答,從而激發(fā)人們有的放矢地去學(xué)習(xí)英語(yǔ),研究英語(yǔ),應(yīng)用英語(yǔ),不要以教條的方式去研究英語(yǔ)和英語(yǔ)教學(xué),將語(yǔ)言這個(gè)有血有肉、生動(dòng)活潑的東西抽象化、數(shù)字化和符號(hào)化,更不能前人已經(jīng)表述得很清楚的結(jié)論改換成另一種含混不清的術(shù)語(yǔ)來(lái)表示,使問(wèn)題復(fù)雜化,將語(yǔ)言學(xué)習(xí)引入歧途。 本書分四個(gè)部分。第一部分學(xué)科建設(shè)只有一章,也是極其重要的一章,因?yàn)楸菊率状翁岢隽私⒄Z(yǔ)言+專業(yè)的專門用途英語(yǔ)學(xué)科,不能用英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)來(lái)取代專門用途英語(yǔ),應(yīng)打破通用英語(yǔ)一統(tǒng)天下的局面。第二部分語(yǔ)言與文體共10章,旨在闡明由于語(yǔ)言會(huì)因其情景的不同而變化,那么就有可能確定具體情景中的語(yǔ)言特色。第三部分為語(yǔ)言與教學(xué),從教學(xué)方法教材建設(shè)等方面研究專門用途英語(yǔ)的現(xiàn)狀、問(wèn)題與對(duì)策。最后一部分語(yǔ)用與翻譯含14章,主要論述高務(wù)英語(yǔ)在應(yīng)用中的交際技巧和翻譯方法。全書論述清楚、語(yǔ)言流暢、邏輯性強(qiáng),對(duì)專門用途英語(yǔ),特別是作為專門用途英語(yǔ)之一的商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)與發(fā)展有相應(yīng)的指導(dǎo)意義。

作者簡(jiǎn)介

  廖瑛,教授,湖南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)碩士生導(dǎo)師,院學(xué)術(shù)委員會(huì)委員和學(xué)位委員會(huì)委員,教育部及湖南省人文學(xué)科評(píng)審專家?,F(xiàn)任湖南省科技翻譯工作者協(xié)會(huì)常務(wù)理事,學(xué)術(shù)部長(zhǎng)。已出版的著作有《實(shí)用公關(guān)英語(yǔ)》、《實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電》、《實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電常見(jiàn)錯(cuò)誤辨析》、《實(shí)用外賓接待與外貿(mào)談判英語(yǔ)》、《國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)——商務(wù)理論、語(yǔ)言與實(shí)務(wù)》等著作21本共計(jì)582萬(wàn)字。在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文近20篇。其著作和事跡已收入湖南省社會(huì)科學(xué)院主編的《當(dāng)代湘藉著作家大辭典》等多種辭書。

圖書目錄

第一部分 學(xué)科建設(shè)
第一章 中國(guó)高校英語(yǔ)教育機(jī)制的改革與學(xué)科建設(shè)——寫在中國(guó)入世以后
第二部分 語(yǔ)言與文體
第二章 商務(wù)英語(yǔ)文體風(fēng)格和語(yǔ)言特點(diǎn)研究
第三章 國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用文的文體風(fēng)格和語(yǔ)言特點(diǎn)綜述
第四章 國(guó)際商務(wù)合同的語(yǔ)言模式和文體風(fēng)格
第五章 國(guó)際商務(wù)電報(bào)、電傳、傳真和電子郵件文稿的語(yǔ)言模式和文體風(fēng)格
第六章 外貿(mào)英語(yǔ)信函的文體特征
第七章 商務(wù)英語(yǔ)詞匯的文體色彩
第八章 商務(wù)合同英語(yǔ)的文體特征
第九章 廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)
第十章 電報(bào)英語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)淺析
第十一章 商務(wù)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的起源、結(jié)構(gòu)及語(yǔ)法功能分析
第三部分 語(yǔ)言與教學(xué)
第十二章 語(yǔ)言學(xué)與ESP翻譯教學(xué)
第十三章 面向新世紀(jì)的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué):現(xiàn)狀與對(duì)策
第十四章 專業(yè)英語(yǔ)教材建設(shè):?jiǎn)栴}與對(duì)策
第四部分 語(yǔ)用與翻譯
第十五章 商務(wù)語(yǔ)言中的模糊語(yǔ)義及其語(yǔ)用功能分析
第十六章 模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)寫作中的作用
第十七章 國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的女性客體語(yǔ)
第十八章 語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用中的度范疇
第十九章 合作原則和禮貌原則的對(duì)立統(tǒng)一及其在商務(wù)信函中的應(yīng)用
第二十章 關(guān)聯(lián)理論對(duì)商務(wù)交際中的模糊語(yǔ)言解釋
第二十一章 從GRICE的會(huì)話合作原則談外貿(mào)信函翻譯
第二十二章 國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯技巧
第二十三章 英文商務(wù)合同中長(zhǎng)句的語(yǔ)用分析和翻譯技巧
第二十四章 商務(wù)英語(yǔ)信函的主要文體特征和翻譯技巧
第二十五章 再談廣告英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯技巧
第二十六章 談?wù)劃h語(yǔ)廣告四字詞組的英譯
第二十七章 語(yǔ)用原則和廣告雙關(guān)語(yǔ)
第二十八章 國(guó)際商務(wù)談判中的語(yǔ)言交際技巧
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)