注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫作/翻譯語(yǔ)篇翻譯引論

語(yǔ)篇翻譯引論

語(yǔ)篇翻譯引論

定 價(jià):¥12.80

作 者: 李運(yùn)興著
出版社: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
叢編項(xiàng): 翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書
標(biāo) 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787500108351 出版時(shí)間: 2001-01-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 32 頁(yè)數(shù): 224 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  翻譯理論經(jīng)典,中外譯學(xué)名著,譯事實(shí)務(wù)指南,譯藝學(xué)習(xí)向?qū)?guó)內(nèi)第一部以語(yǔ)篇理論為框架探討翻譯問(wèn)題的專著,借鑒相關(guān)學(xué)科,特別是篇章語(yǔ)言學(xué)的研究成果,有移植,有評(píng)論,有創(chuàng)新,理論聯(lián)系實(shí)際,豐富的英流互譯實(shí)例,中肯、實(shí)用的分析,外語(yǔ)專業(yè)本科生、研究生、大專院校學(xué)生、翻譯工作者、翻譯研究人員均可各取所需,有所收益。

作者簡(jiǎn)介

  李運(yùn)興,1946年生于天津。1965年考入清華大學(xué)基礎(chǔ)課部英語(yǔ)師資班,1979年考入天津師范大學(xué)外文系研究生班,1983年獲南開(kāi)大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。現(xiàn)任天津師范大學(xué)英語(yǔ)系教授,并任國(guó)際譯學(xué)刊物顧問(wèn)編委及天津釋譯工作者協(xié)會(huì)理事。近年在國(guó)內(nèi)外刊物發(fā)表文章30篇,譯著100萬(wàn)字,著有《英漢語(yǔ)篇釋譯》及《跨學(xué)科學(xué)導(dǎo)論》(合)。研究方向:語(yǔ)篇翻譯論、英漢互譯規(guī)律。

圖書目錄

胡壯麟 序
緒論 翻譯研究總論——翻譯研究中的跨學(xué)科移植
第一章 語(yǔ)篇翻譯論概說(shuō)
第二章 語(yǔ)篇的層次性及翻譯轉(zhuǎn)換趨勢(shì)
第三章 語(yǔ)篇的功能
第四章 語(yǔ)篇的語(yǔ)域
第五章 語(yǔ)篇的語(yǔ)境
第六章 銜接
第七章 連貫
第八章 語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)
后記
引用文獻(xiàn)目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)