注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯新編英漢互譯教程

新編英漢互譯教程

新編英漢互譯教程

定 價(jià):¥28.00

作 者: 譚衛(wèi)國,蔡龍權(quán) 主編
出版社: 華東理工大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯 普及性英語學(xué)習(xí) 英語與其他外語

ISBN: 9787562818090 出版時(shí)間: 2005-10-01 包裝: 膠版紙
開本: 大32開 頁數(shù): 534 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是一本集翻譯理論、翻譯技巧、翻譯實(shí)踐為一體的教材,是編者在英漢-漢英翻譯領(lǐng)域長期教學(xué)及科研工作的結(jié)晶。于同類教材相比,它具有以下特點(diǎn):體例新穎、內(nèi)容充實(shí)全書由三大部分組成:基本翻譯理論;主要翻譯技巧;翻譯實(shí)踐,其中包括英語專業(yè)八級(jí)統(tǒng)考翻譯試題及其參考譯文。翻譯理論篇用簡明英語寫成,通俗易懂,方便教學(xué);翻譯技巧篇從英漢互譯的角度討論翻譯技巧;翻譯實(shí)踐篇提供40篇精彩范文,便于讀者學(xué)習(xí),并提供八級(jí)統(tǒng)考翻譯試題及其譯文。學(xué)術(shù)性強(qiáng)、知識(shí)面廣翻譯理論篇討論翻譯學(xué)的主要內(nèi)容,涵蓋近年來翻譯理論界的最新成果,具有極強(qiáng)的系統(tǒng)性、學(xué)術(shù)性和參考價(jià)值。.實(shí)例豐富、應(yīng)用性廣豐富而精彩的例句、范文是本書的一大亮點(diǎn)。縱覽全書,題材廣泛、內(nèi)容健康、語言優(yōu)美、文筆流暢的例句、范文比比皆是,其譯文同樣精彩,可與原文媲美。..本書可作為英語專業(yè)本科生和研究生的翻譯課教材,亦可供本科生和研究生撰寫學(xué)位論文時(shí)參考。本書還適宜作為非英語專業(yè)大學(xué)生、研究生以及廣大翻譯愛好者的自學(xué)讀本,并可作為翻譯工作者的翻譯研究參考書。...

作者簡介

  譚衛(wèi)國,男,生于1953年。1982年研究生畢業(yè),同年獲得英語語言文學(xué)碩士學(xué)位?,F(xiàn)任上海師范大學(xué)外國語學(xué)院英語教授,英語語言文學(xué)碩士生導(dǎo)師,外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)碩士生導(dǎo)師,上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)編輯部特邀編審,中國英漢語比較研究會(huì)理事。研究方向:外國語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué);翻譯理論與技巧;新聞?dòng)⒄Z;廣告英語。1995-1996年獲中英友好獎(jiǎng)學(xué)金,在英國從事科研合作。曾先后參加國際學(xué)術(shù)研討會(huì)四次。主持并完成省、市級(jí)以上科研課題四項(xiàng),參與國家級(jí)科研課題兩項(xiàng)。出版著作十部、譯著兩部,參編國家級(jí)教材六部。在國內(nèi)外重要學(xué)術(shù)刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文50篇。獲獎(jiǎng)著作兩部,獲獎(jiǎng)?wù)撐乃钠?。從事高校英語專業(yè)本科生和研究生英語教學(xué)25年。

圖書目錄

第一篇 基本翻譯理論
 1 翻譯簡論
 2 主要翻譯方法
 3 翻譯的過程
 4 譯者主體性的客觀現(xiàn)實(shí)性
 5 論譯者主體性的發(fā)揮
 6 語境與選詞(一)
 7 語境與選詞(二)
第二篇 主要翻譯技巧
 8 詞類轉(zhuǎn)譯
 9 增補(bǔ)詞語
 10 省略詞語
 11 正說反譯與反說正譯
 12 語態(tài)轉(zhuǎn)譯
 13 分譯法在翻譯中的運(yùn)用
 14 合并法在翻譯中的運(yùn)用
 15 英漢習(xí)語的分類與翻譯
 16 英語狀語從句的翻譯
 17 英漢被動(dòng)句的翻譯
 18 英漢長句的翻譯
第三篇 英漢翻譯實(shí)踐
 19 英漢互譯范文40篇
 20 全國英語專業(yè)八級(jí)統(tǒng)考翻譯試題及其參考譯文
主要參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)