注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯胡適詩歌翻譯研究

胡適詩歌翻譯研究

胡適詩歌翻譯研究

定 價:¥26.00

作 者: 廖七一著
出版社: 清華大學(xué)出版社
叢編項: 翻譯與跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究叢書
標 簽: 胡適

ISBN: 9787302124801 出版時間: 2006-04-01 包裝: 膠版紙
開本: 大32開 頁數(shù): 344 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

本書由緒言胡適的翻譯思想和譯詩,第一章譯詩與時代精神,第二章譯者主體性與文化轉(zhuǎn)型,第三章詩歌翻譯與經(jīng)典建構(gòu),第四章譯詩與白話新詩五部分組成,后附胡適譯詩年表及25首胡適譯詩。將胡適的譯詩作為個案來研究,旨在描述五四運動前后中國文化環(huán)境對翻譯的驅(qū)動與制約作用;揭示作為翻譯主體的胡適在翻譯這種社會行為中的自我意識和能動性;揭示詩歌翻譯從主題到形式到語言轉(zhuǎn)型,白話詩體最終成為詩歌翻譯正宗的演變過程,以及白話譯詩與白話新詩創(chuàng)作之間的互動。讀者對象:從事和研究詩歌翻譯的學(xué)者和本科生及研究生、比較文學(xué)或詩歌研究方向的學(xué)生、中國文學(xué)愛好者。版權(quán)所有,翻印必究。

作者簡介

  廖七一,曾就讀于西南師范大學(xué)外語系、四川外語學(xué)院英語系,獲四川大學(xué)英語語言文學(xué)碩士學(xué)位。先后赴美國東門諾大學(xué)、戈申學(xué)院、英國愛丁堡大學(xué)訪學(xué)進修?,F(xiàn)任四川外語學(xué)院教授、翻譯研究所所長。主要著作包括:《當代西方翻譯理論探索》。(譯林出版社)、《當代英國翻譯理論》(湖北教育出版社)等。在《外語教學(xué)與研究》、《外國語》、《中國翻譯》、《中國比較文學(xué)》等學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文“語料庫與翻譯研究”、“研究范式與中國譯學(xué)”、“多元系統(tǒng)”等60余篇。曾主持或參與多項國家和省部級研究項目,多次獲省部級教學(xué)和社科研究成果獎。

圖書目錄

總序
緒言胡適的翻譯思想和譯詩
第一章 譯詩與時代精神
第一節(jié) 譯詩與中國的文藝復(fù)興
一、中國文藝復(fù)興說發(fā)微
二、新文化運動與歐洲文藝復(fù)興
三、譯詩與中國的文藝復(fù)興
結(jié)語
第二節(jié) 譯詩的轉(zhuǎn)型
一、譯詩的幾個階段
二、主題的嬗變
三、詩體的創(chuàng)新
結(jié)語
第三節(jié) 譯詩——伸展情感的翅膀
一、“理勝于情”的創(chuàng)作
二、情感的無奈
三、“情勝于理”的譯詩
結(jié)語
第四節(jié) 譯詩的平民化傾向
一、新文化運動與平民文學(xué)
二、從文言到白話:文的革命
三、譯詩與“人的文學(xué)”
結(jié)語
第二章 譯者主體性與文化轉(zhuǎn)型
第一節(jié) 詩歌翻譯與譯者主體性
一、主題與詩體的嬗變
二、翻譯研究與譯者主體性
三、觀念的演進與譯詩
結(jié)語
第二節(jié) 龐德與胡適——秘密的分享者
一、新文學(xué)的啟蒙者
二、別求新聲于異邦
三、翻譯與創(chuàng)作
結(jié)語
第三節(jié) 龐德與胡適——文化類型與譯詩理念
一、文化轉(zhuǎn)型的類型
二、文學(xué)傳統(tǒng)與創(chuàng)新
三、非我的認同與翻譯理念
四、翻譯策略
結(jié)語
第三章 詩歌翻譯與經(jīng)典建構(gòu)
第一節(jié) 譯者意圖與文本功能
一、文本意圖與功能
二、翻譯文學(xué)的地位與文本功能的轉(zhuǎn)換
三、譯詩的意圖和讀者誤讀
結(jié)語
第二節(jié) 譯詩與傳播媒介
一、《競業(yè)白話報》(旬刊)
二、胡適留學(xué)日記
三、《新青年》及其他
結(jié)語
第三節(jié) 譯詩與經(jīng)典建構(gòu)
一、翻譯、多元系統(tǒng)與經(jīng)典
二、一刊一校與主導(dǎo)意識形態(tài)
三、詩學(xué)建構(gòu)
四、革新派與傳統(tǒng)派的論爭
結(jié)語
第四章 譯詩與白話新詩
第一節(jié) 譯詩與翻譯的歷史界定
一、文化轉(zhuǎn)型與翻譯的界定
二、譯耶?作耶?
三、從以譯代作到譯作合一
結(jié)語
第二節(jié) 譯詩與新詩體探索
一、徇華文而失西義
二、因襲與歸化
三、借鑒與創(chuàng)新
結(jié)語
第三節(jié) 西方詩歌藝術(shù)的本土化
一、獨語
二、哲理詩與愛情詩
三、悲劇意識
四、詩體
五、創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化
結(jié)語
附一 胡適譯詩年表
附二 胡適譯詩
參考書目
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號