注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評(píng)論與研究追憶:中國(guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)

追憶:中國(guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)

追憶:中國(guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)

定 價(jià):¥12.80

作 者: (美)宇文所安(Stephen Owen)著;鄭學(xué)勤譯
出版社: 三聯(lián)書(shū)店
叢編項(xiàng): 宇文所安作品系列
標(biāo) 簽: 古典小說(shuō)

ISBN: 9787108021632 出版時(shí)間: 2004-12-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 21cm 頁(yè)數(shù): 166 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)是一個(gè)漢學(xué)家對(duì)中國(guó)古典文學(xué)的研究,是其基于個(gè)人感受的對(duì)中國(guó)古典詩(shī)文的印象式批評(píng)。作者從汗牛充棟的古典文獻(xiàn)中揀選了十余篇詩(shī)文,出其不意地將它們勾連在一起,通過(guò)精彩的閱讀、想像、分析與考證,為我們突顯了一個(gè)中國(guó)古典文學(xué)的經(jīng)典意象和根本性的母題:追憶。作為一個(gè)含蘊(yùn)豐富的思想和藝術(shù)行為,追憶不僅是對(duì)往事與歷史的復(fù)現(xiàn)與慨嘆,也寄寓著儒家知識(shí)分子追求“不朽”的“本體論”的焦慮,更體現(xiàn)了“向后看”這一延續(xù)了幾千年的中國(guó)文化的傳統(tǒng)和思維模式。三聯(lián)版前言《追億》是嘗試把英語(yǔ)。散文。(essay)和中國(guó)式的感興進(jìn)行混合而造成的結(jié)果。在我的學(xué)術(shù)著作里,無(wú)論是在中國(guó)還是在美國(guó),這本書(shū)都產(chǎn)生了最廣泛的吸引力,這一“成功”很有意思,因?yàn)椤蹲窇洝房梢哉f(shuō)代表著在一種英語(yǔ)文學(xué)形式里對(duì)中式文學(xué)價(jià)值的再創(chuàng)造。英語(yǔ)的essay是一種頗有趣味的形式。它和現(xiàn)代中國(guó)散文有所不同:現(xiàn)代中國(guó)散文強(qiáng)調(diào)作者的主觀性和文體的隨意性,而英語(yǔ)的essay則可以把文學(xué),文學(xué)批評(píng)以及學(xué)術(shù)研究,幾種被分開(kāi)了的范疇,重新融合為一體。作為一種文學(xué)體裁的essay,必須讀起來(lái)令人愉悅:而且,既然屬于文學(xué)的一部分,它就應(yīng)該時(shí)時(shí)更新,不能只是一成不變。作為文學(xué)批評(píng)的essay,則應(yīng)該具有思辯性,至少它提出來(lái)的應(yīng)該是一些復(fù)雜的問(wèn)題,這些問(wèn)題的難度不應(yīng)該被簡(jiǎn)化。作者面臨的挑戰(zhàn)是把思想納入文學(xué)的形式,使二者合而為一。最后,essay必須展示學(xué)術(shù)研究的成果。我們的學(xué)術(shù)寫(xiě)作,通常喜歡使用很多的引文,很多的腳注,來(lái)展現(xiàn)學(xué)者的知識(shí)范圍。而寫(xiě)一篇essay,學(xué)者必得隱藏起他的學(xué)識(shí),對(duì)自己所要使用的材料善加選擇。上面談到的這樣一種essay是我的理想。它大概永遠(yuǎn)不能得到完美的實(shí)現(xiàn)?!蹲窇洝吩谝欢ǔ潭壬蠈?shí)現(xiàn)了這一理想,但是,我也很清楚地意識(shí)到這本書(shū)尚可進(jìn)一步完善的地方。essay的本義,是“努力”或“嘗試”。每一篇essay都是一次嘗試,把那些被歷史分隔開(kāi)了的領(lǐng)域重新融為一體。這一簡(jiǎn)單而也許不可能達(dá)到的理想值得我們記在心里,因?yàn)槲膶W(xué)創(chuàng)作、學(xué)術(shù)與思想,是可以也是應(yīng)該結(jié)合在一起的。借著這次機(jī)會(huì),我想對(duì)那些把《追憶》帶給中國(guó)讀者的朋友表示感謝。首先要感謝的是譯者鄭學(xué)勤。翻譯者往往花費(fèi)了大量時(shí)間和心血,卻很少得到感謝與承認(rèn)。鄭學(xué)勤不僅準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的意旨,而且也在譯文中保存了原文的文學(xué)性。如果我的著作能得到中國(guó)讀者的喜愛(ài),很大程度上都要?dú)w功于它們的翻譯者,而在這一方面,...[更多內(nèi)容]

作者簡(jiǎn)介

  宇文所安,又名斯蒂芬·歐文。1946年生于美國(guó)密蘇里州圣路易斯市,長(zhǎng)天美國(guó)南方小城。1959年移居巴爾的摩 。在巴爾的摩公立圖書(shū)館里沉湎于詩(shī)歌閱讀,并初次接觸中國(guó)詩(shī),雖然中是中文翻譯,但他迅速?zèng)Q定與其發(fā)生戀愛(ài),至今猶然。1972年獲耶魯大學(xué)東亞系博士學(xué)位,隨既執(zhí)教耶魯大學(xué)。二十年后應(yīng)聘哈佛,任教?hào)|亞系,比較文學(xué)系,現(xiàn)為詹姆斯·布萊恩特·柯南德特級(jí)教授。有著作數(shù)種,論文多篇。其人也,性樂(lè)煙酒,心好詩(shī)歌。簡(jiǎn)脫不持儀形,喜徘諧。自言其父嘗憂其業(yè)中國(guó)詩(shī)無(wú)以謀生,而后竟得自立,實(shí)屬僥幸爾。

圖書(shū)目錄

    三聯(lián)版前言
   作者的話
   導(dǎo)論:誘惑及其來(lái)源
   1.黍稷和石碑:回憶者與被回憶者
   2.骨骸
   3.繁盛與衰落:必然性的機(jī)械運(yùn)轉(zhuǎn)
   4.斷片
   5.回憶的引誘
   6.復(fù)現(xiàn):閑情記趣
   7.繡戶:回憶與藝術(shù)
   8.為了被回憶
   譯后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)