序言(第1N版)本書的第一版是1988年4月出版發(fā)行的。在序言中我們提到了下列寫作方針,即第一,正確把握傳統(tǒng)國際法的歷史特征,并通過對以人民自決權和禁止使用武力原則為中心的現代國際法的構造的描述,明確國際法的構造轉變的現狀;第二,在此基礎上,明確現代國際法的發(fā)展方向;第三,盡可能言及日本有關國際法的實踐和態(tài)度。上述這一基本方針在其后的修訂中一直未變。但是,第一版的出版發(fā)行正值冷戰(zhàn)結束時期,其后的國際關系經歷了勝過過去數十年的激烈動蕩。當然,這種激烈動蕩以各種各樣的方式對國際法產生了影響。所以,我們?yōu)樵诒緯斜M可能地反映國際法的這種變化,于1W3年和1997年分別修訂出版了第二版和第三版。但說實在的,上述第二個寫作方針,即明確現代國際法的發(fā)展方向,在此期間越來越變得不可把握。對從1990年開始的國際關系的激烈動蕩對整個國際法的影響,我們曾多次進行過探討,但沒有得出任何結論。所以,這兩版未能對本書作出全面修訂,只作了部分修訂,僅為在大學中授課的需要,加入了—些新出現的法律現象。但是,只進行部分修訂,即使對書中的內容能夠更新,但全書的體例和構思難免會落后于時代。所以,以坂元樹和煙郁新成為本書的作者為契機,第四版為本書進行全面修訂邁出了第一步,但這僅僅是第一步。為此目的,第四版的修訂研究會除石本泰雄先生外,還邀請了數名既是本書的熱情支持者又是嚴厲的批評者的朋友參加,借此機會對他們提出的寶貴意見表示衷心的感謝!作為本書全面修訂的第一步,我們從將最近的國際法現象能否以全球化這一表述進行歸納的假設為出發(fā)點,但是,全球化是在各種情況下都可使用的一個多意概念,對本來就是以全球}生存在為前提的國際法而言,從這一角度去研究問題決非易事。我們與過去的幾版一樣,通過研究會和交換草稿的方式反復進行討論,但從全球化的角度全面修訂本書未必說是成功的。從這一意義上說,第四版只是在全面修訂本書方面邁出的第一步。與第三版相比,第四版在體例上較大的變化只停留在將“條約法”作為了獨立的一章、將第二部中的“國家責任”移到了第五部中,這都是我們拖了許久的懸案。但無論作者變了還是未變的各章,體例和內容上的變化都很多,其中有的對問題的基本理解也發(fā)生了變化。本來對各章的內容分別由撰稿人負最終責任,但我們?yōu)楸3肿鳛榻炭茣囊回炐赃M行了反復討論,最終有些作者為了本書的一貫性而放棄己見,所以望讀者留意。在閱讀本書時,請注意以下幾點:國際組織的名稱等都使用簡稱,但在各章中第一次出現時使用全稱;頻繁出現的條約、判例和聯合國的決議也使用簡稱,正式名稱根據需要與其通過和生效日期一起列在卷末的索引中;需要進一步說明的地方在正文中,如以(參見第五章第二節(jié))的方式表示;另外,在學習國際法時被認為特別重要的用語和概念均使用黑體字表示。最后,我們向在本書寫作過程中,給與賜教的各位先生,特別是向以煙茂二郎先生(已故)為首的國際法研究會的各位先生和以祖川武夫先生(已故)為首的民主科學者法律部國際法小組的各位先生由衷地表示感謝,也向在第四版出版過程中給予我們關照的有斐閣編輯部的酒井久雄和信國幸彥兩先生表示謝意。2002年2月全體作者