注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學文學評論與研究紅樓譯評:《紅樓夢》翻譯研究論文集

紅樓譯評:《紅樓夢》翻譯研究論文集

紅樓譯評:《紅樓夢》翻譯研究論文集

定 價:¥35.00

作 者: 劉士聰主編
出版社: 南開大學出版社
叢編項:
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787310020584 出版時間: 2004-10-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁數(shù): 510 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《紅樓夢》是一部“前不見古人,后不見來者”的千古絕唱!讀過《紅樓夢》的人大概都同意這個意見,甚至連讀過《紅樓夢》的外國人也持同樣的看法。斯洛伐克翻譯家瑪麗納.恰爾諾古爾斯卡就說,因為它是一部天才的小說、散文和詩的交響曲,它是一部集所有重要的中國文化之大成的百科全書,它是一部蘊涵重要的人生哲理和世界觀的小說:而這樣大師級的文學作品在世界上任何別的地方均不存在。《紅樓夢》的翻譯研究雖屬個案研究,但在對兩種語言、兩種文學和文化的對比研究中可以汲取豐富的靈感和資源,用科學的方法加以梳理總結,可以使我們的翻譯研究建立在語言、文學和文化對比研究的堅實的基礎之上,在對比語言學、對比文化學、文藝美學和翻譯詩學等方面有所發(fā)現(xiàn),為翻譯學的建設和翻譯事業(yè)的發(fā)展做出自己的貢獻。開本 32開字數(shù) 471千字頁數(shù) 510頁

作者簡介

暫缺《紅樓譯評:《紅樓夢》翻譯研究論文集》作者簡介

圖書目錄

序(劉士聰)
霍克斯先生的來信
閔福備先生的來信
特邀報告
馮其庸 《紅樓夢》的外部世界與內(nèi)部世界--在全國《紅樓夢》翻譯研討會上的報告(節(jié)錄)
寧宗一 永恒的困惑--走向世界的《紅樓夢》
葉嘉瑩 漫談《紅樓夢》中的詩詞(節(jié)錄)
楊自儉 《紅樓夢》翻譯研究與翻譯批評問題
會議論文
一、總體與策略研究(6/6)
二、語言與語篇研究(7/12)
三、文學與修辭研究(8/14)
四、文化傾向性研究(6/8)
五、德語俄語譯本的翻譯研究(2)
六、大會總結報告(1)
附錄
1.全國《紅樓夢》翻譯研討會部分論文摘要
2.《紅樓夢》漢英翻譯研究論文索引
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號