Unit 1 Stories Lesson 1(English.Chinese) Bilingual Reading:The Quest 譯學(xué)點(diǎn)滴:翻譯的標(biāo)準(zhǔn) Exercise 1:Bill Morrow’S Birthday Party Lesson 2(E-C) Bilingual Reading:The Story of My Life(Excerpt 1) 譯學(xué)點(diǎn)滴:怎樣讀懂原文 Exercise 2:The Story of My Life(Excerpt 2) Lesson 3(C-E) Bilingual Reading:我和文學(xué)(摘錄) 譯學(xué)點(diǎn)滴:漢譯英的基本功 Exercise 3:我為乘客服務(wù) 小結(jié)l(1)理解原意 (2)代詞 (3)形容詞與副詞 Unit 2 History Lesson 4(E-C) Bilingual Reading:England Before the Industrial Revolution 譯學(xué)點(diǎn)滴:把握全篇而后譯 Exercise 4:The Industrial Revolution Lesson 5(E-C) Bilingual Reading:Opportunities Open in the West 譯學(xué)點(diǎn)滴:“Readability Exercise 5:Machines and Science Help Farmers Lesson 6(C-E) Bilingual Reading:新民主主義論(摘錄) 譯學(xué)點(diǎn)滴:研究句子結(jié)構(gòu)的差異 Exercise 6:五四運(yùn)動(dòng) 小結(jié)2(1)理解原意 (2)重復(fù)與代稱 (3)定語從句 Unit 3 Geography Lesson 7(E-C) Bilingual Reading:Journey Up the Nile(Excerpt 1) 譯學(xué)點(diǎn)滴:提高文字水平無止境 Exercise 7:Journey Up-the Nile(Excerpt 2) Lesson 8(E-C) Bilingual Reading:Adelaide 譯學(xué)點(diǎn)滴:用知識(shí)武裝自己 Exercise 8:Adelaide(Excerpt) Lesson 9(C-E) Bilingual Reading:The Imperial Palace 譯學(xué)點(diǎn)滴:嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng) Exercise 9:北海公園 小結(jié)3(1)理解原意 (2)動(dòng)詞 (3)分詞短語 (4)被動(dòng)語態(tài) Unit 4 Economy Lesson 10(E-C) Bilingual Reading:A Global Economy 翻譯理論簡介:佛經(jīng)翻譯 Exercise 10:New Opportunities in China’s Economic Cooperation with Other Countries(Excerpt) Lesson 11(E-C) Bilingual Reading:China and Britain in the World Economy (Excerpt) 翻譯理論簡介:嚴(yán)復(fù)與“信、達(dá)、雅 Exercise 1 1:The Challenges of Reform Lesson:12(C-E) Bilingual Reading:中國能夠依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給(摘錄1) 翻譯理論簡介:林紓 Exercise 12:中國能夠依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給(摘錄2) 小結(jié)4(1)理解原意 (2)經(jīng)濟(jì)術(shù)語 (3)數(shù)字 Unit 5 Culture Lesson 13(E-C) Bilingual Reading:A Valentine to One Who Cared-Too Much(1) 翻譯理論簡介:魯迅與瞿秋白 Exercise 13:A Valentine to One Who Cared-Too Much(2) Lesson 14(E-C) Bilingual Reading:How to Grow Old 翻譯理論簡介:郭沫若與茅盾 Exercise 14:How to Grow Old(Continued) Lesson 15(C-E) Bilingual Reading:舊夢重溫 翻譯理論簡介:直譯與意譯 Exercise 15:舊夢重溫(續(xù)) 小結(jié)5(1)理解原意 (2)關(guān)聯(lián)詞語 (3)語序1)時(shí)間順序與邏輯順序 2)評(píng)論與表態(tài) Unit 6 Literature(1) Lesson 16(E-C) Bilingual Reading:Tess of the D’UrberviUes(1) 翻譯理論簡介:傅雷 ExerciSe 16 a,b:Tess of the D’Urbervilles(2)(3) Lesson 17(E-C) Bilingual Reading:An American Tragedy(1) 翻譯理論簡介:關(guān)于風(fēng)格 Exercise 17:An American Tragedy(2) Lesson 18(C-E) Bilingual Reading:祝福(1) 翻譯理論簡介:王佐良 Exercise 18:祝福(2) 小結(jié)6(1)理解原意 (2)選詞 (3)對話 Unit 7 Literature(2) Lesson 19(E-C) Bilingual Reading:East of Eden(1) 翻譯理論選讀:(1)Cicero (2)Saint Jerome Exercise 19:East of Eden(2) …… Unit 8 Popular Science Unit 9 Law Unit 10 Speechen