本書是關于翻譯研究的論文集,內收1983—1992年十年間在《翻譯通訊》、《中國翻譯》、《外國語》、《外語教學與研究》和《現代外語》等重要學術刊物上發(fā)表的論文48篇和專著節(jié)選6篇。全書分三編:1.各類文體翻譯研究;2.譯學本體論研究,含總論、翻譯標準、翻譯單位、翻譯美學與風格、翻譯批評、翻譯教學、翻譯史與譯論史研究;3.跨學科研究,涉及語言學、語義學、語用學、文化學、符號學、接受美學等。論文作者都是認真做過翻譯或長期從事翻譯教學并重視理論研究的老中青年翻譯家。44位作者皆為教授或副教授。所收文章均有創(chuàng)見或獨到的體會,顯示了近十年翻譯研究的新成就新發(fā)展,翻譯學結構體系已具初步形態(tài)。文章不但內容豐富,而且理論水平較高,語言也大都明白流暢,有的堪稱精粹優(yōu)美而有靈氣。編者對每文都有評述,并介紹了作者生平和其他學術成就。書后的索引也很有參考價值。本書讀者對象是從事各類翻譯和翻譯教學與研究的翻譯工作者和大、中學外語教師、研究生、本科生以及各界外語自學者和翻譯愛好者。