注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)特色英語(yǔ)語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響(英文版)

語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響(英文版)

語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響(英文版)

定 價(jià):¥14.00

作 者: 美Terence Odlin著
出版社: 上海外語(yǔ)教育出版社
叢編項(xiàng): 劍橋應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)叢書
標(biāo) 簽: 語(yǔ)言學(xué)

ISBN: 9787810802888 出版時(shí)間: 2001-10-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁(yè)數(shù): 208 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響》是一本有關(guān)第二語(yǔ)言習(xí)得中母語(yǔ)研究的學(xué)術(shù)專著,作者特倫斯·奧德林(TerenceOdlin)是美國(guó)俄亥俄州州立大學(xué)英語(yǔ)系副教授。該書初版于1989年,至1994年已是第四次印刷。語(yǔ)言遷移長(zhǎng)期以來一直是外語(yǔ)教師關(guān)注的研究課題。20世紀(jì)50年代,語(yǔ)言遷移研究在第二語(yǔ)言習(xí)得理論和第二語(yǔ)言教學(xué)法中占重要地位。到了60年代,隨著錯(cuò)誤分析的深入,學(xué)習(xí)者所犯的錯(cuò)誤被看作是學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的問題,而并非語(yǔ)言遷移的作用。贊同喬姆斯基普遍語(yǔ)法觀點(diǎn)的則否認(rèn)語(yǔ)言遷移現(xiàn)象的存在。時(shí)至今日,語(yǔ)言遷移在第二語(yǔ)言習(xí)得中的作用得到了廣泛的承認(rèn),并已形成了較為全面的理論。本書作者對(duì)不同母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)進(jìn)行了研究,根據(jù)研究所獲得的數(shù)據(jù)及相關(guān)文獻(xiàn)對(duì)語(yǔ)言遷移現(xiàn)象的本質(zhì)及其在第二語(yǔ)言習(xí)得中的作用作了全面獨(dú)到的闡述。全書共有十章。第一章是總述,簡(jiǎn)要說明語(yǔ)言遷移研究的重要性和復(fù)雜性。第二章對(duì)語(yǔ)言遷移這一概念及有關(guān)爭(zhēng)議作了簡(jiǎn)短的歷史回顧。第三章解釋了語(yǔ)言遷移研究中四種常見的問題。第四、五、六、七章分別從語(yǔ)言學(xué)的不同分支,如語(yǔ)篇、語(yǔ)義(包括詞法)、句法、語(yǔ)音學(xué)、音系學(xué)和寫作體系,探討了第二語(yǔ)言習(xí)得中語(yǔ)言遷移的影響及其與普遍語(yǔ)法的關(guān)系。第八章詳細(xì)論述了影響個(gè)人語(yǔ)言習(xí)得差異的因素,從而進(jìn)一步揭示語(yǔ)言遷移在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的作用。第九章結(jié)合最新研究成果對(duì)上述研究作總結(jié)。第十章談?wù)摿苏Z(yǔ)言遷移研究成果對(duì)語(yǔ)言教學(xué)的啟示。本書的特點(diǎn)是理論結(jié)合實(shí)踐。作者以不同母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)實(shí)例為基礎(chǔ)闡述語(yǔ)言遷移,深入淺出,簡(jiǎn)潔易懂,并對(duì)有關(guān)的術(shù)語(yǔ)以通俗的語(yǔ)言加以解釋,可讀性強(qiáng)。本書對(duì)加深和拓寬讀者對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得過程的理解,對(duì)提高和改進(jìn)英語(yǔ)教與學(xué)有一定的指導(dǎo)意義。本書的讀者對(duì)象為外語(yǔ)教師、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家和教育研究人員,也可供英語(yǔ)專業(yè)研究生及其他讀者參考使用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響(英文版)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

Series editors'' preface
Preface
1 Introduction
Earlier thinking on transfer
2.1 Languages and dialects in contact
2.2 Transfer as a controversy in language teaching
Some fundamental problems in the study of transfer
3.1 Problems of definition
3.2 Problems of comparison
3.3 Problems of prediction
3.4 Problems of generalization
Discourse
4.1 Politeness
4.2 Coherence
4.3 Discourse transfer and other factors
4.4 Summary and conclusion
Semantics
5.1 Propositional semantics
5.2 Lexical semantics
5.3 Summary and conclusion
Syntax
6.1 Word order
6.2 Relative clauses
6.3 Negation
6.4 Summary and conclusion
7 Phonetics, phonology, and writing systems
7.1 General versus specific predictions
7.2 Phonetic and phonological transfer
7.3 Pronunciation, language universals, and typologies
7.4 Writing systems
7.5 Summary and conclusion
Nonstructural factors in transfer
8.1 Individual variation
8.2 Transfer and age of acquisition
8.3 Transfer, linguistic awareness, and social context
Looking back and looking ahead
9.1 Some caveats
9.2 Some conclusions
9.3 Some areas for further research
10 Implications for teaching
Glossary
References
Language index
Author index
Subject index

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)