注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學文學評論與研究戴望舒詩

戴望舒詩

戴望舒詩

定 價:¥18.00

作 者: 戴望舒著;梁仁選編
出版社: 浙江文藝出版社
叢編項: 世紀文存
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787533901202 出版時間: 2001-09-01 包裝: 膠版紙
開本: 20cm 頁數(shù): 374 字數(shù):  

內容簡介

  戴望舒不僅在新詩藝術上進行著勇敢的、不懈的探尋和創(chuàng)造,還以嚴謹而又獨具特色的藝術實踐和大量精美璀璨的譯詩,拓寬著新詩的發(fā)展路徑,在中國現(xiàn)代新詩第一個十年所開創(chuàng)的新傳統(tǒng)、新方向中,在革命現(xiàn)實主義詩歌和后期新月派浪漫主義詩歌已經(jīng)取得的成就的基礎上,又展示了現(xiàn)代派象征主義的新天地,在中國古典詩歌傳統(tǒng)和西歐現(xiàn)代主義敏感、復雜的情愫之間架通了橋梁。應該說,無論是透過感覺、想象和朦朧的情緒所展示的中國一代知識分子的心靈軌跡,還是在新詩藝術成長過程中的試驗、突破、創(chuàng)新,戴望舒都給中國現(xiàn)代文學史留下了一筆寶貴的歷史財富,值得我們今天進一步認真地研究探討。戴望舒生前出版過四種詩集:《我的記憶》、《望舒草》、《望舒詩稿》、《災難的歲月》,其中第三種與《望舒草》幾乎完全相同,本書便不再列入;其余各集中也有交叉重復的詩篇,本書亦不作重排,僅在目錄中列出篇名備查。戴望舒譯詩數(shù)量超過他自己創(chuàng)作的詩,本書選錄了已出版的單行本《(惡之華)掇英》和《西茉納集》,對于影響詩人較深的法國和西班牙詩,分別編為《法國詩選譯》和《西班牙詩選譯》兩輯,另外又編了一輯《其他譯作選》。作者在一些譯詩之后寫有“譯后記”或“譯者附記”,要言不煩,獨到精當,現(xiàn)給予保留,可當做望舒詩論來賞讀。

作者簡介

暫缺《戴望舒詩》作者簡介

圖書目錄

前言

·我底記憶·
舊錦囊
夕陽下
寒風中聞雀聲
自家傷感
生涯
流浪人的夜歌
Fragments
凝淚出門
可知
靜夜
山行
殘花的淚
十四行
雨巷
不要這樣盈盈地相看
回了心兒吧
Spleen
殘葉之歌
Mandoline
雨巷
我底記憶
我底記憶
路上的小語
林下的小語
夜是
獨自的時候
秋天
對于天的懷鄉(xiāng)病
斷指

·望舒草·

我的記憶(略)
路上的小語(略)
林下的小語(略)
夜(原題作《夜是》,略)
獨自的時候(略)
秋(原題作《秋天》,略)
對于天的懷鄉(xiāng)病(略)
印象
到我這里來
祭日
煩憂
百合子
八重子
夢都子
我的素描
單戀者
老之將至
秋天的夢
前夜
我的戀人
村姑
野宴
三頂禮
二月
小病
款步一
款步二
過時
有贈
游子謠
秋蠅
夜行者
微辭
妾薄命
少年行
旅思
不寐
深閉的園子

尋夢者
樂園鳥
詩論零札

·災難的歲月·
古意答客問

秋夜思
小曲
贈克木

夜蛾
寂寞
我思想
元日祝福
白蝴蝶
致螢火
獄中題壁
我用殘損的手掌
心愿
等待
等待其二
過舊居初稿
過舊居
示長女
在天晴了的時候
贈內
蕭紅墓畔口占
口號
偶成

·《惡之華》掇英·
信天翁
高舉
應和
人和海

異國的芬芳
贈你這幾行詩
黃昏的和諧
邀旅
秋歌
梟鳥
音樂
快樂的死者
裂鐘
煩悶一
煩悶二
風景
盲人們
我沒有忘記
赤心的女仆
亞伯和該隱
窮人們的死亡
入定
聲音
譯后記

·西茉納集·
發(fā)
山楂
冬青


死葉

果樹園
園子
磨坊
教堂

·法國詩選譯·
良心(V.雨戈)
瓦上長天(魏爾倫)
淚珠飄落縈心曲(魏爾倫)
一個貧窮的牧羊人(魏爾倫)
回旋舞(保爾·福爾)
我有幾朵小青花(保爾·福爾)
曉歌(保爾·福爾)
晚歌(保爾·福爾)
夏夜之夢(保爾·福爾)
幸福(保爾·福爾)
屋子會充滿了薔薇(耶麥)
我愛那如此溫柔的驢子(耶麥)
膳廳(耶麥)
少女(耶麥)
樹脂流著(耶麥)
天要下雪了(耶麥)
為帶驢子上天堂而祈禱(耶麥)
心靈出去(比也爾·核佛爾第)
假門或肖像(比也爾·核佛爾第)
白與黑(比也爾·核佛爾第)
同樣的數(shù)目(比也爾·核佛爾第)
夜深(比也爾·核佛爾第)
肖像(蘇佩維艾爾)
生活(蘇佩維艾爾)
心臟(蘇佩維艾爾)
一頭灰色的中國牛(蘇佩維艾爾)
新生的女孩(蘇佩維艾爾)
時間的群馬(蘇佩維艾爾)
房中的晨曦(蘇佩維艾爾)
等那夜(蘇佩維艾爾)
消失的酒(保爾·瓦雷里)
萊茵河秋日謠曲(阿波里奈爾)
密拉波橋(阿波里奈爾)
公告(愛呂雅)
受了饑饉的訓練(愛呂雅)
戒嚴(愛呂雅)
一只狼(愛呂雅)
勇氣(愛呂雅)
自由(愛呂雅)
蠢而惡(愛呂雅)
戰(zhàn)時情詩七章(愛呂雅)

·西班牙詩選譯·
無題(沙里納思)
海岸(沙里納思)
FarWest(沙里納思)
物質之賜(沙里納思)
夜之光(沙里納思)
更遠的詢問(沙里納思)
西羅斯的柏樹(狄戈)
不在此地的女人(狄戈)
反映(狄戈)
杜愛羅河謠曲(狄戈)
不眠(狄戈)
秋千(狄戈)
胡加河謠曲(狄戈)
什么人(阿爾倍諦)
數(shù)字天使(阿爾倍諦)
邀赴青空(阿爾倍諦)
一雙雙的小船(阿爾陀拉季雷)
我的夢沒有地方(阿爾陀拉季雷)
微風(阿爾陀拉季雷)
裸體(阿爾陀拉季雷)
在鏡子里(阿爾陀拉季雷)
馬德里(阿爾陀拉季雷)
馬德里(迦費亞思)

·其他譯作選·
風車([比利時]魏爾哈侖)
窮人們([比利時]魏爾哈侖)
在林中([瑞士]Juste Aliver)
野花歌([英國]勃萊克)
夢鄉(xiāng)([英國]勃萊克)
夜([俄羅斯]普希金)
夜鶯([俄羅斯]普希金)
母牛([蘇聯(lián)]葉賽寧)
啟程([蘇聯(lián)]葉賽寧)
我離開了家園([蘇聯(lián)]葉賽寧)
安息祈禱([蘇聯(lián)]葉賽寧)
最后的彌撒([蘇聯(lián)]葉賽寧)
如果你饑餓([蘇聯(lián)]葉賽寧)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號