鮑沃爾李敦小傳吳鈞陶譯
致威廉·蓋爾爵士
一八三四年初版前言
一八五〇年版前言
第一部
第一章 龐貝城的兩位紳士
第二章 賣花盲女和時髦女郎——雅典人的自白——向讀者介紹一下埃及人阿耳巴刻斯
第三章 格勞科斯的出身——對龐貝城的住宅的描寫——第一流的歡宴
第四章 伊西斯廟——祭司——阿耳巴刻斯的性格的展示
第五章 再談一下賣花姑娘——愛情的發(fā)展
第六章 捕捉飛禽者重新捉住了剛剛逃生的小鳥,便置網捕捉另一個犧牲品
第七章 龐貝城花花公子們的歡樂生活——羅馬人沐浴的縮影
第八章 阿耳巴刻斯用享樂做賭注,贏了一局
第二部
第一章 龐貝城中的一座賊窩——以及第一流的拳擊家
第二章 兩個大人物
第三章 格勞科斯做了一件日后使他大吃苦頭的交易
第四章 格勞科斯的情敵在加緊進攻
第五章 可憐的烏龜——尼狄亞的新差使
第六章 幸福的美女和盲奴
第七章 伊俄涅墮入陷阱——小姑娘企圖打開樊籠
第八章 埃及人的孤僻和獨白——他性格的剖析
第九章 伊俄涅在阿耳巴刻斯家的遭遇——可怕的敵人發(fā)怒的兆頭
第三部
第一章 龐貝城的廣場——世界的新時代從而產生的粗略結構
第二章 坎佩尼亞海上中午的游覽
第三章 會眾
第四章 愛情之流潺潺向前——流向何方?
第五章 尼狄亞和朱莉亞的邂逅——信奉異教的妹妹和皈依基督教的哥哥的會見——一個雅典人對基督教信仰的理解
第六章 守門人——姑娘——斗士
第七章 一個龐貝美人的化妝室——朱莉亞和尼狄亞之間的一次重要談話
第八章 朱莉亞訪問阿耳巴刻斯——會見的結果
第九章 南方的一場風暴——巫婆的洞窟
第十章 系著火焰似的腰帶的主子和他的走狗——命運之神用紅字書寫她的預言,誰能辨讀呢?
第十一章 事態(tài)的發(fā)展——陰謀成熟了——網編成了——但是換了個手
第四部
第一章 回顧初期基督教徒的熱誠——兩個男子做出了一個危險的決定——隔墻有耳,尤其是神圣的墻
第二章 一個第一流的主人,廚師,廚房——阿帕喀得斯找伊俄涅——他倆的談話
第三章 在龐貝城的一次時髦的聚會和一次流行的盛宴
第四章 故事到此暫且收住,插入一段情節(jié)
第五章 春藥——它的效能
第六章 兩個不同角色再次會面——兩條迥異的河川瀉入同一海灣
第七章 在本章中,讀者將知道格勞科斯的景況——友誼受到考驗——敵意緩和了——愛情依然不變——因為沉浸在愛情中的人是盲目的
第八章 古羅馬的葬禮
第九章 本章敘述伊俄涅遇險的經過
第十章 尼狄亞在阿耳巴刻斯家里的遭遇——那個埃及人同情格勞科斯——一個罪犯的同情心往往對他自己毫無作用
第十一章 尼狄亞冒充女巫
第十二章 一只螞蜂鼓起勇氣投入蜘蛛網
第十三章 奴隸乞靈于神諭——對于自愿盲從的人,盲人可以愚弄——一夜之中兩人被拘
第十四章 尼狄亞跟卡勒諾斯搭話
第十五章 阿耳巴刻斯和伊俄涅——尼狄亞到達花園——她能脫逃并營救雅典人嗎?
第十六章 酒友們?yōu)槲覀兊牟恍以庥霰瘒@——地牢和兩個牢中人
第十七章 格勞科斯命運的轉機
第五部
第一章 阿耳巴刻斯的一場夢——一個來訪者給埃及人捎來了警告
第二章 競技場
第三章 薩羅斯特和尼狄亞的信
第四章 再談競技場
第五章 囚犯的監(jiān)獄和死人的小室里——因痛苦而忘了恐怖
第六章 卡勒諾斯和布耳?!叶砟潞涂肆_狄俄斯——競技場的姑娘和朱莉亞
第七章 毀滅的進程
第八章 阿耳巴刻斯遇上格勞科斯和伊俄涅
第九章 情人倆的絕望——人群的情況
第十章 第二天早晨——尼狄亞的命運
最后一章在這一章里所有一切都停止了
附錄一作者注釋
附錄二對本書作者及本書的評介(摘譯)
譯本后記吳鈞陶