注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫作/翻譯變譯理論

變譯理論

變譯理論

定 價(jià):¥17.00

作 者: 黃忠廉著
出版社: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
叢編項(xiàng): 翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書
標(biāo) 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787500109426 出版時(shí)間: 2002-01-01 包裝: 平裝
開本: 20cm 頁(yè)數(shù): 324 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  二十世紀(jì)下半葉以來(lái),翻譯理論研究十分活躍。翻譯理論肯定仍是學(xué)術(shù)界一個(gè)留給二十一世紀(jì)的熱門話題。而黃忠廉教授在世紀(jì)之交完成的《變譯理論》是其國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目《變譯理論研究》結(jié)下的碩果,是一項(xiàng)頗具創(chuàng)意新意識(shí)的研究成果,它填補(bǔ)了我國(guó)和國(guó)際譯論研究的空白,對(duì)我國(guó)翻譯理論研究和新時(shí)期的翻譯實(shí)踐具有十分重要的意義,在繼承與開拓方面,也具有鮮明的特點(diǎn)。本書分為上中下三篇。主要內(nèi)容包括序一:繼承與開拓、序二:變譯論及其啟示、上篇:變譯理論立說(shuō)、變譯現(xiàn)象;一串常見的變譯事實(shí)、全譯變譯:一對(duì)新立的翻譯范疇、變譯理論:一種全新的翻譯理論、變譯研究:一條科學(xué)的研究思路、中篇變譯基本理論、變譯的實(shí)質(zhì)、變譯的系統(tǒng)、變通的手段、變譯的方法、變譯的體系、變譯的單位、變譯的章法、變譯的過(guò)程、變譯的機(jī)制、變譯的特效、變譯的規(guī)律、變譯的標(biāo)準(zhǔn)、變譯的范圍、變譯的價(jià)值、變譯主客體論、變譯讀者論、變譯譯者論、變譯客體論、主要參考文獻(xiàn)、后記。

作者簡(jiǎn)介

  黃忠廉,1965年生。文學(xué)碩士,副教授。教育部人文社會(huì)科學(xué)百家重點(diǎn)研究基地華中師范大學(xué)語(yǔ)言與語(yǔ)言教育中心成員、華中師范大學(xué)翻譯研究中心副主任,譯學(xué)碩士生導(dǎo)師。兼任中國(guó)譯協(xié)科技翻譯委員會(huì)委員,1998年被評(píng)為湖北省高等學(xué)??缡兰o(jì)學(xué)術(shù)骨干。專著有《譯本質(zhì)論》、《俄漢翻譯開發(fā)教程》;合著或參編有《中國(guó)科學(xué)翻譯史》、《翻譯名家研究》、《俄漢成語(yǔ)雙解詞典》等七部;合譯《知識(shí)分子與革命》等三部;發(fā)表論文八十余篇;1998-2001年主持基金項(xiàng)目國(guó)家級(jí)一項(xiàng)、教育部級(jí)二項(xiàng)、省級(jí)一項(xiàng)、校級(jí)一項(xiàng)。

圖書目錄

序一:繼承與開拓
序二:變譯論及其啟示
上篇:變譯理論立說(shuō)
第一章變譯現(xiàn)象;一串常見的變譯事實(shí)
第二章全譯變譯:一對(duì)新立的翻譯范疇
第三章變譯理論:一種全新的翻譯理論
第四章變譯研究:一條科學(xué)的研究思路
中篇變譯基本理論
第五章變譯的實(shí)質(zhì)
第六章變譯的系統(tǒng)
第七章變通的手段
第八章變譯的方法
第九章變譯的體系
第十章變譯的單位
第十一章變譯的章法
第十二章變譯的過(guò)程
第十三章變譯的機(jī)制
第十四章變譯的特效
第十五章變譯的規(guī)律
第十六章變譯的標(biāo)準(zhǔn)
第十七章變譯的范圍
第十八章變譯的價(jià)值
下篇變譯主客體論
第十九章變譯讀者論
第二十章變譯譯者論
第二十一章變譯客體論
主要參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)