郭瑩英籍華人,自由撰稿人,現(xiàn)居香港,歷史學及中外文化比較雙學位。游歷過美洲非洲亞洲以及歐洲眾多國家。香港《深情篇》往文比賽優(yōu)勝作品獎得主。香港《信報》國際評論版國際問題撰稿人;并為香港《鏡報》、《文有》、《純文學》、《當代文藝》、《大公報》、《紫荊》;臺灣《中央日報》副刊、《聯(lián)合報》副刊、《經典》雜志、《皇冠》雜志、《鄉(xiāng)間小路》雜志、《中華婦女》雜志、《宏觀報》、《新生報》;新加坡《聯(lián)合早報》、《星島日報》歐洲版、《新界線》雜志、《號角》報以及國內數(shù)十家報刊撰稿。本書文章被巨國設菲爾德大學和紐卡斯爾大學漢語系選為中文教材。得到英國學生的喜愛,一些文章被翻譯為英文,作者亦在英國紐卡斯爾大學開設過旅游文學及自由撰稿人經驗講座。寫作同時作者亦教授外國人漢語,曾在英國紐卡斯爾大學商業(yè)語言中心任教;以及德國西門子公司、法國伊夫圣洛朗時裝公司英國分公司等數(shù)間國際公司任教。其英國丈夫漢學家霍布恩,《水滸傳》蘇格蘭文本譯者及享舉國內外的楊煉詩歌集的英譯者,并翻譯過大量中國古代詩詞,被譽為英國漢英翻譯最出色的前三名佼佼者之一。